Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte ARF44GG5XRALLK3QFIZ35OQQAY

vso X+2,1 dr Rest der Zeile zerstört

de
Beseitigen [---]

vso X+2,2 jꜥn.w Rest der Zeile zerstört

de
Wehe! [---]

vso X+2,3 n jyi̯ =f Rest der Zeile zerstört

de
Er ist nicht gekommen [---]

Satzanfang zerstört vso X+2,4 bnn.PL Rest der Zeile zerstört

de
[---] Kügelchen [---]

Satzanfang zerstört vso X+2,5 mk⸢s⸣ Rest der Zeile zerstört

de
[---] Mekes-Szepter [---]

Satzanfang zerstört vso X+2,6 r smꜣ Rest der Zeile zerstört

de
[---], um zu töten (?) [---]

Satzanfang zerstört vso X+2,7 ḥr ḏd Rest der Zeile zerstört

de
[---] sagend [---]

Satzanfang zerstört vso X+2,8 2Q Zeichenreste Rest der Zeile zerstört Rest der Kolumne zerstört

de
[---]





    vso X+2,1
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    entfernen; vertreiben; vertilgen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
Beseitigen [---]





    vso X+2,2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Wehe!; Achtung! (Ausruf)

    (unspecified)
    N.m:sg





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
Wehe! [---]





    vso X+2,3
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.3sgm_Neg.n
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
Er ist nicht gekommen [---]





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     





    vso X+2,4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    kleine Perle

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
[---] Kügelchen [---]





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     





    vso X+2,5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [ein Zepter]

    (unspecified)
    N.m:sg





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
[---] Mekes-Szepter [---]





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     





    vso X+2,6
     
     

     
     


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    töten

    Inf
    V\inf





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
[---], um zu töten (?) [---]





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     





    vso X+2,7
     
     

     
     


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf
    V\inf





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
[---] sagend [---]



    Satzanfang zerstört
     
     

     
     



    vso X+2,8
     
     

     
     



    2Q Zeichenreste
     
     

     
     



    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     



    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     
de
[---]
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: Svenja Damm, Peter Dils (Fichier texte créé: 27.10.2021, dernières modifications: 16.09.2025)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de Svenja Damm, Peter Dils, phrases du texte "Verso: Magische Sprüche" (Identifiant de texte ARF44GG5XRALLK3QFIZ35OQQAY) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ARF44GG5XRALLK3QFIZ35OQQAY/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)