Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte AXZGEY5AK5ANZISY27ZL3PVFHM

  (31)

(II,)31 pr-ršj

de
Haus der Freude:
  (32)

(II,)32 wšb 9

de
uscheb-Becher: 9.
  (33)

(II,)33 jm 2

de
..?..(-Gegenstand): 2.
  (34)

(II,)34 ⸮bs? 3

de
..?..: 3.
  (35)

(II,)35 h̭wsꜣ 2.t

de
..?..: 2.
  (36)
de
...: 1.
  (37)
de
...: [x].
  (38)

(II,)38 tbꜣ.t 1.t

de
Kasten: 1.
  (39)

(II,)39 ḥmt [n] ẖbs [⸮_?]

de
Bronzelampe: [x].
  (40)

(II,)40 šft [⸮_?]

de
Löffel: [x].
 (31)



    (II,)31
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Haus der Freude

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Haus der Freude:
 (32)



    (II,)32
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Becher

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)
de
uscheb-Becher: 9.
 (33)



    (II,)33
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [ein Gegenstand]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)
de
..?..(-Gegenstand): 2.
 (34)



    (II,)34
     
     

     
     


    substantive
    de
    [Gefäß aus Metall]

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)
de
..?..: 3.
 (35)



    (II,)35
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [ein Gegenstand]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)
de
..?..: 2.
 (36)



    (II,)36
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [ein Gegenstand]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)
de
...: 1.
 (37)



    (II,)37
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [ein Gegenstand]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)
de
...: [x].
 (38)



    (II,)38
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Kasten

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)
de
Kasten: 1.
 (39)



    (II,)39
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Bronze

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    [in attributiven Konstruktionen]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Lampe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    [⸮_?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)
de
Bronzelampe: [x].
 (40)



    (II,)40
     
     

     
     


    substantive
    de
    [ein Tempelgerät]

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)
de
Löffel: [x].
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 07.09.2022)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, phrases du texte "Kairo CG 30691" (Identifiant de texte AXZGEY5AK5ANZISY27ZL3PVFHM) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.5.0, 23.4.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et belles-lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences de Saxe à Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AXZGEY5AK5ANZISY27ZL3PVFHM/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)