Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text B2BGSI7KGVFETM3JGVFWFQH7G4
de Jahr 15, Monat Epiph, des Königs Ptolemaios (III.), ewiglebend, Sohnes des Ptolemaios (II.) und der Arsinoe der Bruderliebenden, der Geschwistergötter,
de (unter dem) Priester des Alexander und der Geschwistergötter und) der wohltätigen Götter Chrysermos, Sohn des Ariston,
de als Berenike, die Tochter des Straton, Kanephore vor Arsinoe der Bruderliebenden war.
de Gesagt hat der Gottessiegler und Balsamierer Achomnevis der Ältere, Sohn des Petosiris, seine Mutter ist Haynchis, zum Gottessiegler und Balsamierer Achomnevis dem Jüngeren, Sohn des Petosiris, seine Mutter ist Haynchis:
de Ich habe dir den Hälfteanteil dieses Hauses, das gebaut und mit Balken und Türen ausgestattet ist und 25 Gottesellen von Süden nach Norden und 17 Gottesellen von Westen nach Osten mißt, gegeben
de [und die Hälfte] der Gasse(?), die östlich davon ist und 21 Gottesellen von Süden nach Norden und 2 Gottesellen von Westen nach Osten mißt,
de und die Hälfte dieses Hofes, der nordöstlich davon ist und 9 Gottesellen von Süden nach Norden und 8 Gottesellen von Westen nach Osten mißt,
de und die Hälfte der Bank, die westlich von ihnen and ihrer Südseite ist, oben und unten,
de die in Hawara im Gau der Arsinoe sind und deren andere Hälfte an ihrer Nordseite, oben und unten, mir gehört.
(1) |
de Jahr 15, Monat Epiph, des Königs Ptolemaios (III.), ewiglebend, Sohnes des Ptolemaios (II.) und der Arsinoe der Bruderliebenden, der Geschwistergötter, |
||
(2) |
de (unter dem) Priester des Alexander und der Geschwistergötter und) der wohltätigen Götter Chrysermos, Sohn des Ariston, |
||
(3) |
de als Berenike, die Tochter des Straton, Kanephore vor Arsinoe der Bruderliebenden war. |
||
(4) |
de Gesagt hat der Gottessiegler und Balsamierer Achomnevis der Ältere, Sohn des Petosiris, seine Mutter ist Haynchis, zum Gottessiegler und Balsamierer Achomnevis dem Jüngeren, Sohn des Petosiris, seine Mutter ist Haynchis: |
||
(5) |
de Ich habe dir den Hälfteanteil dieses Hauses, das gebaut und mit Balken und Türen ausgestattet ist und 25 Gottesellen von Süden nach Norden und 17 Gottesellen von Westen nach Osten mißt, gegeben |
||
(6) |
de [und die Hälfte] der Gasse(?), die östlich davon ist und 21 Gottesellen von Süden nach Norden und 2 Gottesellen von Westen nach Osten mißt, |
||
(7) |
de und die Hälfte dieses Hofes, der nordöstlich davon ist und 9 Gottesellen von Süden nach Norden und 8 Gottesellen von Westen nach Osten mißt, |
||
(8) |
de und die Hälfte der Bank, die westlich von ihnen and ihrer Südseite ist, oben und unten, |
||
(9) |
de die in Hawara im Gau der Arsinoe sind und deren andere Hälfte an ihrer Nordseite, oben und unten, mir gehört. |
||
(10) |
de Ihre Grenznachbarn: |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Rendell" (Text ID B2BGSI7KGVFETM3JGVFWFQH7G4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/B2BGSI7KGVFETM3JGVFWFQH7G4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/B2BGSI7KGVFETM3JGVFWFQH7G4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).