Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text B35DLKLJOZCOHPN3AXBCE3TTWE





    10,2
     
     

     
     

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de [Bez für Ägypten] [Bez der Gesamtheit der äg. Heiligtümer u. ihrer Götter]

    (unspecified)
    N

    adjective
    de oberägyptisch

    (unspecified)
    ADJ

de für die Beiden Oberägyptischen Heiligtumreihen





    11,2
     
     

     
     

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de [Bez für Ägypten] [Bez der Gesamtheit der äg. Heiligtümer u. ihrer Götter]

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_substantive
    de nördlich

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg

de für die Beiden Unterägyptischen Heiligtumreihen





    12,2
     
     

     
     

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sonnenschiff

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de EN

    (unspecified)
    N.f:sg

de für die Nachtbarke und die Tagesbarke





    13,2
     
     

     
     

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Hathor

    (unspecified)
    DIVN

de für Hathor





    14,2
     
     

     
     

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Thot

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de GBez

    (unspecified)
    DIVN

de für Thot, Stier der Maat





    15,2
     
     

     
     

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Thot

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de [Titel]; Schiedsrichter

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN

de für Thot, Schiedsrichter der Neunheit





    16,2
     
     

     
     

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Thot

    (unspecified)
    DIVN

    verb_4-inf
    de führen, leiten

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

de für Thot, der die Götter leitet





    17,2
     
     

     
     

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de südlich

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de nördlich

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg

de für die südlichen und die nördlichen Götter





    18,2
     
     

     
     

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Westen

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Osten

    (unspecified)
    N.f:sg

de für die Götter des Westens und die Götter des Ostens





    19,2
     
     

     
     

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de [Gottheiten]

    (unspecified)
    DIVN

de für die Götter, die "Kauernden"

  (31)

de für die Beiden Oberägyptischen Heiligtumreihen

  (32)

de für die Beiden Unterägyptischen Heiligtumreihen

  (33)

de für die Nachtbarke und die Tagesbarke

  (34)

de für Hathor

  (35)

de für Thot, Stier der Maat

  (36)

de für Thot, Schiedsrichter der Neunheit

  (37)

de für Thot, der die Götter leitet

  (38)

de für die südlichen und die nördlichen Götter

  (39)

de für die Götter des Westens und die Götter des Ostens

  (40)

de für die Götter, die "Kauernden"

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 19.04.2020)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sätze von Text "Tb 141" (Text-ID B35DLKLJOZCOHPN3AXBCE3TTWE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/B35DLKLJOZCOHPN3AXBCE3TTWE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/B35DLKLJOZCOHPN3AXBCE3TTWE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)