Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text B35VPY23OZEXJOLGTOJZ7CCMS4
de Wenn er sagt: "Kein Geld ist [für] ihn geblieben [als Rest zu meinen Lasten", wird man ihn schwören lassen
de [folgendermaßen]: "Kein Geld ist für ihn als Rest zu meinen Lasten geblieben."
de Wenn jemand gegen jemanden klagt mit den Worten: "Er hat mein Haus genommen."
de "Es gehört mir."
de "Es gehört(e) meinem Vater",
de [... ...] ...
de "Es gehört mir."
de "Ich habe es (das Haus) über den Fluß (d.h. das Flußniveau) gehoben."
de Falls es an den Fluß grenzt, wird man zu dem Menschen, gegen den geklagt wird, sagen:
de "[Beweise (o.ä.), daß das Haus] dir gehört und daß du es (über den Fluß, d.h. das Flußniveau) gehoben hast",
(11) |
de Wenn er sagt: "Kein Geld ist [für] ihn geblieben [als Rest zu meinen Lasten", wird man ihn schwören lassen |
||
(12) |
de [folgendermaßen]: "Kein Geld ist für ihn als Rest zu meinen Lasten geblieben." |
||
(13) |
de Wenn jemand gegen jemanden klagt mit den Worten: "Er hat mein Haus genommen." |
||
(14) |
de "Es gehört mir." |
||
(15) |
de "Es gehört(e) meinem Vater", |
||
(16) |
|
de [... ...] ... |
|
(17) |
de "Es gehört mir." |
||
(18) |
de "Ich habe es (das Haus) über den Fluß (d.h. das Flußniveau) gehoben." |
||
(19) |
de Falls es an den Fluß grenzt, wird man zu dem Menschen, gegen den geklagt wird, sagen: |
||
(20) |
de "[Beweise (o.ä.), daß das Haus] dir gehört und daß du es (über den Fluß, d.h. das Flußniveau) gehoben hast", |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Codex Hermopolis " (Text-ID B35VPY23OZEXJOLGTOJZ7CCMS4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/B35VPY23OZEXJOLGTOJZ7CCMS4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/B35VPY23OZEXJOLGTOJZ7CCMS4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.