Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text B35VPY23OZEXJOLGTOJZ7CCMS4
de Wenn er sagt: "Kein Geld ist [für] ihn geblieben [als Rest zu meinen Lasten", wird man ihn schwören lassen
de [folgendermaßen]: "Kein Geld ist für ihn als Rest zu meinen Lasten geblieben."
de Wenn jemand gegen jemanden klagt mit den Worten: "Er hat mein Haus genommen."
de "Es gehört mir."
de "Es gehört(e) meinem Vater",
de [... ...] ...
de "Es gehört mir."
de "Ich habe es (das Haus) über den Fluß (d.h. das Flußniveau) gehoben."
de Falls es an den Fluß grenzt, wird man zu dem Menschen, gegen den geklagt wird, sagen:
de "[Beweise (o.ä.), daß das Haus] dir gehört und daß du es (über den Fluß, d.h. das Flußniveau) gehoben hast",
(11) |
de Wenn er sagt: "Kein Geld ist [für] ihn geblieben [als Rest zu meinen Lasten", wird man ihn schwören lassen |
||
(12) |
de [folgendermaßen]: "Kein Geld ist für ihn als Rest zu meinen Lasten geblieben." |
||
(13) |
de Wenn jemand gegen jemanden klagt mit den Worten: "Er hat mein Haus genommen." |
||
(14) |
de "Es gehört mir." |
||
(15) |
de "Es gehört(e) meinem Vater", |
||
(16) |
|
de [... ...] ... |
|
(17) |
de "Es gehört mir." |
||
(18) |
de "Ich habe es (das Haus) über den Fluß (d.h. das Flußniveau) gehoben." |
||
(19) |
de Falls es an den Fluß grenzt, wird man zu dem Menschen, gegen den geklagt wird, sagen: |
||
(20) |
de "[Beweise (o.ä.), daß das Haus] dir gehört und daß du es (über den Fluß, d.h. das Flußniveau) gehoben hast", |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Codex Hermopolis " (Text ID B35VPY23OZEXJOLGTOJZ7CCMS4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/B35VPY23OZEXJOLGTOJZ7CCMS4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/B35VPY23OZEXJOLGTOJZ7CCMS4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).