Schutzzauber(Identifiant de texte B47BI4V57RHWZIQWSVPQULETOA)
Identifiant permanent:
B47BI4V57RHWZIQWSVPQULETOA
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/B47BI4V57RHWZIQWSVPQULETOA
Type de données: Texte
Écriture: Neuhieratische Buchschrift
Commentaire sur l’écriture:
Vgl. J. Dielemann auf der Homepage des MMA: „The text is written in a well-trained cursive hand, whose sign forms are characteristic for the Ramesside Period.“
Langue: Egyptien(s) de tradition
Commentaire sur la langue:
Es handelt sich um einen weitgehend mittelägyptischen Text mit einigen Neuägyptizismen; vgl. Dielemann/Fischer-Elfert, Amulet, 249.
Catégorie de texte: Magische Texte
Datation: 19. Dynastie – 20. Dynastie
Commentaire sur la datation:
- Nach der Art der Herstellung und Faltung sowie der Gestaltung des Papyrusformats und auch aus paläographischen Gründen datiert das Objekt in die Ramessidenzeit; vgl. Dielemann/Fischer-Elfert, Amulet, 244, 246, 248. Dass es zusammen mit Inventar aus der Spätzeit aufgefunden wurde, mag nach Dielemann/Fischer-Elfert dadurch zu erklären sein, dass es zu einer älteren Grabausstattung aus der Ramessidenzit gehörte und für das spätere Begräbnis wiederverwendet wurde, während die restliche ramessidenzeitliche Ausstattung entsorgt wurde.
Informations sur le nombre de lignes / colonnes
- Nach Dielemann/Fischer-Elfert, Amulet.
-
– J. Dielemann – H.-W. Fischer-Elfert, A Textual Amulett from Theban Tomb 313 (Papyrus MMA 26.3.225), in: JARCE 53, 2017, 243-257 [*P, *F, *T, *Ü, *K].
-
#Auf der Website des Metropolitan Museum of Art [*P, *Ü, *K]:
-
– https://www.metmuseum.org/art/collection/search/553678
-
– https://images.metmuseum.org/CRDImages/eg/original/26.3.225b-c_EGDP017861.jpg [Fragm. b]
-
– https://collectionapi.metmuseum.org/api/collection/v1/iiif/553677/1342924/main-image [Fragm. a]
- – https://collectionapi.metmuseum.org/api/collection/v1/iiif/591137/1625947/main-image [Fragment des Schnürbandes].
Chemin(s) hiérarchique(s):
Protocole de fichier
- – Dezember 2021: M. Brose, Ersteingabe.
Translittération de texte
- – Marc Brose, 01. Dez. 2021: Ersteingabe
Traduction de texte
-
- – Marc Brose, 01. Dez. 2021: Ersteingabe
Lemmatisation de texte
- – Marc Brose, 01. Dez. 2021: Ersteingabe
annotation grammaticale
- – Marc Brose, 01. Dez. 2021: Ersteingabe
Édition de hiéroglyphes
-
– Svenja Damm, 07. Nov. 2023: Ersteingabe
- – Lutz Popko, 11. Dez. 2023: Kontrolle
Hiéroglyphes codés sans arrangement (séquence pure): Oui
Citer en tant que:
(Citation complète)Marc Brose, avec des contributions de Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm, "Schutzzauber" (Identifiant de texte B47BI4V57RHWZIQWSVPQULETOA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/B47BI4V57RHWZIQWSVPQULETOA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/B47BI4V57RHWZIQWSVPQULETOA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.