Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte B6EY7DHZMNGFFCVUIX3PKRVTTI

die einzelnen Wörter stehen zwischen den Gabenbringenden Glyphes disposés artificiellement

die einzelnen Wörter stehen zwischen den Gabenbringenden [_]y n.t jš.t nfr(.t) jri̯(.t) n kꜣ n jmꜣḫ(.w) pn

de
... schöne Sache, die für den Ka dieses Versorgten gemacht wurde.



    die einzelnen Wörter stehen zwischen den Gabenbringenden

    die einzelnen Wörter stehen zwischen den Gabenbringenden
     
     

     
     





    [_]y
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    n.t
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    schön sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Würdiger; Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
... schöne Sache, die für den Ka dieses Versorgten gemacht wurde.

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de Anja Weber, phrases du texte "T 256: Beischrift" (Identifiant de texte B6EY7DHZMNGFFCVUIX3PKRVTTI) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/B6EY7DHZMNGFFCVUIX3PKRVTTI/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)