Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text B7JROT5AA5EZDP2ZRBOGNMT2LM



    x+1
     
     

     
     


    verloren
     
     

     
     

de [... ...]



    x+2
     
     

     
     


    verloren
     
     

     
     

    preposition
    de zwischen, unter

    (unspecified)
    PREP


    verloren
     
     

     
     

de [... ...] zwischen [... ...]



    x+3
     
     

     
     


    verloren
     
     

     
     

de [... ... ...]


    verb
    de gib! [Imperativ]

    (unspecified)
    V

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unspecified)
    -1pl

    verb
    de eintreten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verloren
     
     

     
     

de "Mögen(?) wir ihn eintreten lassen [... ...]!"



    x+4
     
     

     
     


    ⸮_?
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de [Demonstrativpronomen Plural:] diese

    (unspecified)
    dem.pl


    verloren
     
     

     
     

de Er ... diese [... ...]



    x+5
     
     

     
     


    verloren
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Morgen

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de heute; am selben Tag

    (unspecified)
    ADV

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verloren
     
     

     
     

de [... ...] Morgen heute(?) ... seine [... ...]



    x+6
     
     

     
     


    verloren
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unspecified)
    -1pl

    verb
    de schlagen, kämpfen

    (unspecified)
    V

    adverb
    de wiederum, wieder, auch, ebenfalls

    (unspecified)
    ADV


    verloren
     
     

     
     

de [... ...] wir wiederum kämpfen [... ...]



    x+7
     
     

     
     


    verloren
     
     

     
     

    verb
     

    (unspecified)
    V

    preposition
    de gemäß, wie

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de kämpfen [manchmal mit "schlagendem Arm"!]

    (unspecified)
    V


    verloren
     
     

     
     

de [... ...] zurückziehen gemüß dem Kampf [... ...]



    x+8
     
     

     
     


    verloren
     
     

     
     

    particle
    de wie

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg


    verloren
     
     

     
     

de [... ...] wie ein Stier [... ...]



    x+9
     
     

     
     


    verloren
     
     

     
     

    verb
    de kämpfen

    (unspecified)
    V

    person_name
    de [Figur der epischen" Literatur]

    (unspecified)
    PERSN


    x+10
     
     

     
     


    verloren
     
     

     
     

de [... ...] es kämpfte Pete⸢chons⸣ [... ...]

  (1)

x+1 verloren

de [... ...]

  (2)

x+2 verloren [ı͗]wṱ verloren

de [... ...] zwischen [... ...]

  (3)

x+3 verloren

de [... ... ...]

  (4)

de "Mögen(?) wir ihn eintreten lassen [... ...]!"

  (5)

x+4 ⸮_? =f nꜣj verloren

de Er ... diese [... ...]

  (6)

x+5 verloren [d]wꜣe pꜣ-hrw ı͗r =⸮s? nꜣj =f verloren

de [... ...] Morgen heute(?) ... seine [... ...]

  (7)

x+6 verloren =n qnqn ꜥn verloren

de [... ...] wir wiederum kämpfen [... ...]

  (8)

x+7 verloren sṯꜣ.ṱ r-ẖ pꜣ dj.t verloren

de [... ...] zurückziehen gemüß dem Kampf [... ...]

  (9)

x+8 verloren m-qdj kꜣ verloren

de [... ...] wie ein Stier [... ...]

  (10)

x+9 verloren mlẖ Pꜣ-dj-⸢Ḫnsw⸣ x+10 verloren

de [... ...] es kämpfte Pete⸢chons⸣ [... ...]

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "P. Ricci 04" (Text-ID B7JROT5AA5EZDP2ZRBOGNMT2LM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/B7JROT5AA5EZDP2ZRBOGNMT2LM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/B7JROT5AA5EZDP2ZRBOGNMT2LM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)