Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text BAKKDAKFWBBXNARFVVMMRWLJJ4

  (111)

[jn]j.t n.t bnrj ein Viertel der Kolumne zerstört

de Kerne(?) der Dattel: 1/[...] (Quantität) [... ... ...]

  (112)

de [(Es) werde] zu sš.w-Brot(?) [gemacht].

  (113)

wnm jn z

de (Es) werde von dem Mann gegessen.

  (114)

de (Es) werde mit ḫmt-nj von [süß]em Bier hinuntergeschluckt.

  (115)

de Regeln des Harnes:

  (116)

jm.j ein Viertel der Kolumne zerstört A31 nbj.t

de Inneres [... ... ...] (Schilf-)rohr

  (117)

de (Es) werde in einem Napf(maß?) (voll) geronnenem Bier zerrieben.

  (118)

de (Es) werde geglättet.

  (119)

de (Es) werde vom Mann getrunken.

  (120)

⸮di̯di̯[.tw]? ein Viertel der Kolumne zerstört

de (Es) werde gegeben (?) [...]


    substantive_fem
    de Samen (?); Kern (?) (med.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Dattel

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de [Zahl/Bruchreihe (math.)]

    (unspecified)
    NUM




    ein Viertel der Kolumne zerstört
     
     

     
     

de Kerne(?) der Dattel: 1/[...] (Quantität) [... ... ...]





    Lücke
     
     

     
     




    A30
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [ein Brot]

    (unspecified)
    N.m:sg

de [(Es) werde] zu sš.w-Brot(?) [gemacht].


    verb_3-lit
    de essen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Es) werde von dem Mann gegessen.


    verb_caus_2-lit
    de verschlucken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de zusammen mit; [komitativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [Flüssigkeit]

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de süß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de (Es) werde mit ḫmt-nj von [süß]em Bier hinuntergeschluckt.


    verb_caus_3-lit
    de richtig machen; ordnen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Harn

    (unspecified)
    N.f:sg

de Regeln des Harnes:


    substantive_masc
    de Inneres

    (unspecified)
    N.m:sg




    ein Viertel der Kolumne zerstört
     
     

     
     




    A31
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Rohr (Pflanze und Material); Blasrohr

    (unspecified)
    N.f:sg

de Inneres [... ... ...] (Schilf-)rohr


    verb_3-lit
    de reiben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de gerinnen (?) (med.)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de [ein Getränk]

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Es) werde in einem Napf(maß?) (voll) geronnenem Bier zerrieben.


    verb_3-gem
    de glätten

    SC.pass.gem.impers
    V\tam.pass

de (Es) werde geglättet.


    verb_3-lit
    de trinken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Es) werde vom Mann getrunken.


    verb_irr
    de geben

    SC.tw.pass.gem.impers
    V\tam-pass




    ein Viertel der Kolumne zerstört
     
     

     
     

de (Es) werde gegeben (?) [...]

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 08.12.2015, letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Fragment A" (Text-ID BAKKDAKFWBBXNARFVVMMRWLJJ4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BAKKDAKFWBBXNARFVVMMRWLJJ4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)