Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text BAXO2K6HDNDNHJBHAZGW5QU3A4
de "Komm, daß ich den Inaros, den Lesonis, dir schwören lasse:"
de "folgendermaßen: 'Ich werde darangehen, dich in jeder Angelegenheit von dir zu protegieren.'"
de Ahmose, der Prophet des Horus, veranlaßte, daß Inaros, Sohn des Padihapi, mir schwor:
de "Ich werde darangehen, dich in jeder Angelegenheit von dir protegieren."
de Der Prophet des Horus entließ mich.
de Ich kehrte mit Inaros, dem Lesonis, nach Teudjoi zurück, ohne protegiert worden zu sein.
de (Vielmehr) war ich es, der Leute zu ihnen nahm, um sie mit mir zu versöhnen.
de O daß Amun seine Lebenszeit verlängern möge!
de (Das folgende ist geschrieben,) um den Senti die Ereignisse, die meinem Vater widerfahren sind, hören zu lassen:
de Im Jahr 4 (wörtl. "es geschah das Jahr 4") des Pharaos Psammetichs des Älteren war das Südland dem Peteese (I), Sohn des Anchscheschonk, dem Schiffsmeister, von der südlichen Wachstation von Memphis bis nach Assuan unterstellt.
(231) |
de "Komm, daß ich den Inaros, den Lesonis, dir schwören lasse:" |
||
(232) |
de "folgendermaßen: 'Ich werde darangehen, dich in jeder Angelegenheit von dir zu protegieren.'" |
||
(233) |
de Ahmose, der Prophet des Horus, veranlaßte, daß Inaros, Sohn des Padihapi, mir schwor: |
||
(234) |
de "Ich werde darangehen, dich in jeder Angelegenheit von dir protegieren." |
||
(235) |
de Der Prophet des Horus entließ mich. |
||
(236) |
de Ich kehrte mit Inaros, dem Lesonis, nach Teudjoi zurück, ohne protegiert worden zu sein. |
||
(237) |
de (Vielmehr) war ich es, der Leute zu ihnen nahm, um sie mit mir zu versöhnen. |
||
(238) |
de O daß Amun seine Lebenszeit verlängern möge! |
||
(239) |
de (Das folgende ist geschrieben,) um den Senti die Ereignisse, die meinem Vater widerfahren sind, hören zu lassen: |
||
(240) |
de Im Jahr 4 (wörtl. "es geschah das Jahr 4") des Pharaos Psammetichs des Älteren war das Südland dem Peteese (I), Sohn des Anchscheschonk, dem Schiffsmeister, von der südlichen Wachstation von Memphis bis nach Assuan unterstellt. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Rylands 9 " (Text-ID BAXO2K6HDNDNHJBHAZGW5QU3A4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BAXO2K6HDNDNHJBHAZGW5QU3A4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BAXO2K6HDNDNHJBHAZGW5QU3A4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.