Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text BAXO2K6HDNDNHJBHAZGW5QU3A4
de "Mein großer Herr!"
de "Möge er die Lebenszeit des Re machen!" (d.h. so lange leben wie Re)
de "Ich bin alt geworden."
de "Möge mir vor dem Pharao diese Gunst erwiesen werden:"
de "Ich habe einen Verwandten (wörtl. Bruder) namens Peteese (I), [Sohn] des Irturu."
de "Er ist es, der das Südland verwaltet und sein (des Südlandes) Geld und sein Korn entstehen läßt (d.h. herausholt)."
de "Es fügt sich, daß es um das Südland sehr gut steht."
de "Sein (des Südlandes) Geld und sein Getreide haben sich um die Hälfte vermehrt."
de "Möge man ihn vor den Pharao bringen!"
de "Möge ihm etwas Schönes vor (d.h. von) dem Pharao gesagt werden!"
(251) |
de "Mein großer Herr!" |
||
(252) |
de "Möge er die Lebenszeit des Re machen!" (d.h. so lange leben wie Re) |
||
(253) |
de "Ich bin alt geworden." |
||
(254) |
de "Möge mir vor dem Pharao diese Gunst erwiesen werden:" |
||
(255) |
wn-mtw (=j) wꜥ sn Pꜣ-dj-ꜣs.t [sꜣ] VI,1 I͗r.t=w-r=w rn =f |
de "Ich habe einen Verwandten (wörtl. Bruder) namens Peteese (I), [Sohn] des Irturu." |
|
(256) |
de "Er ist es, der das Südland verwaltet und sein (des Südlandes) Geld und sein Korn entstehen läßt (d.h. herausholt)." |
||
(257) |
de "Es fügt sich, daß es um das Südland sehr gut steht." |
||
(258) |
de "Sein (des Südlandes) Geld und sein Getreide haben sich um die Hälfte vermehrt." |
||
(259) |
de "Möge man ihn vor den Pharao bringen!" |
||
(260) |
de "Möge ihm etwas Schönes vor (d.h. von) dem Pharao gesagt werden!" |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Rylands 9 " (Text-ID BAXO2K6HDNDNHJBHAZGW5QU3A4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BAXO2K6HDNDNHJBHAZGW5QU3A4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BAXO2K6HDNDNHJBHAZGW5QU3A4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.