Zauberspruch gegen den Dämon Sehaqeq(Identifiant de texte BDCJA24RPNH4NCFMUE3WHAS3UE)
Identifiant permanent:
BDCJA24RPNH4NCFMUE3WHAS3UE
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BDCJA24RPNH4NCFMUE3WHAS3UE
Type de données: Texte
Écriture: Neuhieratisch
Commentaire sur l’écriture:
Die Handschrift ist „neat“ und eher klein (Černý/Gardiner, Hier. Ostraca, 24); sie weist kaum Ligaturen auf. Der Text ist durchgängig schwarz; zusätzlich finden sich rote Gliederungspunkte (s. Černý/Gardiner, Hier. Ostraca, Taf. 91).
Langue: Ägyptisch, vordemotisch
Commentaire sur la langue:
Die v.a. am Anfang verwendeten grammatischen Konstruktionen wirken eher mittelägyptisch, sind aber auch im frühen Neuägyptischen nicht grundsätzlich unmöglich. Die Verwendung der augmentlosen Relativform snḏ ist eher typisch für Mittelägyptisch. Im hinteren Teil des Textes, vielleicht nicht zufällig in den Passagen, die in den Parallelen fehlen, finden sich vermehrt Neuägyptizismen: das Personalpronomen mntf, der neuägyptische Konjunktiv, die Negationspartikel bn sowie ein präfigiertes j:sḏm.tw=f.
Catégorie de texte: Magische Texte
Datation: 19. Dynastie – 20. Dynastie
Commentaire sur la datation:
-
Laut Gardiner stammen alle in Černý/Gardiner, Hier. Ostraca publizierten Ostraka aus der 18.-20. Dynastie (a.a.O., v). Die beiden Parallelen Ostrakon Leipzig ÄMUL 5251 und Papyrus BM EA 10731 werden aus paläographischen (das Leipziger Ostrakon, Fischer-Elfert, in: Raue, Inschriften im Ägyptischen Museum –Georg Steindorff– der Universität Leipzig, 27) oder genealogischen Gründen (der Londoner Papyrus, Černý, Community, 2nd ed., 331 mit 335–336) in die 19. Dynastie datiert.
- Sollte der in Zeile 4 genannte Qꜣj-ḏr.t mit dem gleichnamigen Fischer oder dem gleichnamigen Wächter identisch sein, gehört das Ostrakon in die späte 20. Dynastie und ist damit die jüngste der drei Parallelen (zum Fischer Gabler, Who’s who around Deir el-Medina, 247, 254 und 662: Zeit Ramses’ IX.-XI.; zum Wächter Černý, Community, 2nd ed., 157: Zeit Ramses’ III.-XI.).
Informations sur le nombre de lignes / colonnes
- Zeilenzählung nach dem Original.
-
– Foto, bereitgestellt vom Ashmolean Museum, 22.07.2024 [*P]
-
– J. Černý, A.H. Gardiner, Hieratic Ostraca. Volume I (Oxford 1957), pl. 91.1 [*T]
-
– J.F. Borghouts, Ancient Egyptian Magical Texts. Translated, Nisaba 9 (Leiden 1978), 17-18 und 101, Nr. 22 [*Ü, K]
-
– H.-W. Fischer-Elfert, Magika Hieratika in Berlin, Hannover, Heidelberg und München, Ägyptische und Orientalische Papyri und Handschriften des Ägyptischen Museums und Papyrussammlung Berlin 2 (Berlin 2015), 230-248 [*Ü (tlw.), *K]
-
– K.A. Kitchen, Ramesside Inscriptions, Historical and Biographical. Vol. IV, Monumenta Hannah Sheen dedicata 1 (Oxford 1982), 181.6-184.7 [T (Synopse der Parallelen)]
- – K.A. Kitchen, Ramesside Inscriptions, Translated & Annotated: Translations. Volume IV. Merenptah & the Late Nineteenth Dynasty (Malden, MA, Oxford 2003), 133 [Ü]
Chemin(s) hiérarchique(s):
Translittération de texte
- – Lutz Popko, 19. Juni 2023
Traduction de texte
-
- – Lutz Popko, 19. Juni 2023
Lemmatisation de texte
- – Lutz Popko, 19. Juni 2023
annotation grammaticale
- – Lutz Popko, 19. Juni 2023
Édition de hiéroglyphes
-
– Svenja Damm, 18. Oktober 2023: Eingabe nach hieroglyphischer Transliteration
-
– Lutz Popko, 20. Oktober 2023: Kontrolle
- – Lutz Popko, 22. Juli 2024: zweite Kontrolle nach Erhalt eines Fotos vom Ahsmolean Museum
Hiéroglyphes codés sans arrangement (séquence pure): Oui
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de Svenja Damm, "Zauberspruch gegen den Dämon Sehaqeq" (Identifiant de texte BDCJA24RPNH4NCFMUE3WHAS3UE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BDCJA24RPNH4NCFMUE3WHAS3UE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BDCJA24RPNH4NCFMUE3WHAS3UE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.