Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text BGGDTBTGPZDJVKK5TGWRV5B6KQ
de [... ...]
de Sie werden im Jahr 7, [...] Tybi, zu Isis gehen.
de [... ... ...] hier, um ihn zu seinen Lasten kommen zu lassen.
de Möge durch den Lesonis in bezug auf Thotomus, Sohn des Petubastis, den Segelmacher, und (in bezug auf) den anderen Handwerker, der bei ihm ist, befohlen werden, sie heraufkommen zu lassen!
de Und man soll die gewünschte Arbeit in fünf Tagen ausführen.
de Und man soll hinsichtlich des Pamunis, des Baumeisters, befehlen, ihn hinaufkommen zu lassen, um das Magazin zu reinigen.
de Harsiesis, Sohn des Paes, dieser Pastophor, hat zu mir gesagt:
de "Ich habe dem Lesonis einen Brief gebracht."
de Bei Isis!
de Ich weiß nichts über ihn.
(1) |
|
1 mehr als 3/4 der Zeile verloren |
de [... ...] |
(2) |
de Sie werden im Jahr 7, [...] Tybi, zu Isis gehen. |
||
(3) |
de [... ... ...] hier, um ihn zu seinen Lasten kommen zu lassen. |
||
(4) |
de Möge durch den Lesonis in bezug auf Thotomus, Sohn des Petubastis, den Segelmacher, und (in bezug auf) den anderen Handwerker, der bei ihm ist, befohlen werden, sie heraufkommen zu lassen! |
||
(5) |
de Und man soll die gewünschte Arbeit in fünf Tagen ausführen. |
||
(6) |
de Und man soll hinsichtlich des Pamunis, des Baumeisters, befehlen, ihn hinaufkommen zu lassen, um das Magazin zu reinigen. |
||
(7) |
de Harsiesis, Sohn des Paes, dieser Pastophor, hat zu mir gesagt: |
||
(8) |
de "Ich habe dem Lesonis einen Brief gebracht." |
||
(9) |
de Bei Isis! |
||
(10) |
de Ich weiß nichts über ihn. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Berlin P 15622+23668" (Text-ID BGGDTBTGPZDJVKK5TGWRV5B6KQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BGGDTBTGPZDJVKK5TGWRV5B6KQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BGGDTBTGPZDJVKK5TGWRV5B6KQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.