Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text BGT3QBIKARFGVNSYVCZXNMZG7M
de Die beiden Schilfbündel des Himmels sind für Nemti-em-za-ef Merenre hingelegt worden - er ist der Horus der Götter -, damit Nemti-em-za-ef Merenre zu Re zur Achet übersetze.
de Nemti-em-za-ef Merenre wird für sich seinen Thron empfangen, der im Binsengefilde ist.
de Nemti-em-za-ef Merenre wird zur südlichen Seite des Opfergefildes hinabsteigen.
de Nemti-em-za-ef Merenre ist der Große, der Sohn eines Großen.
de Nemti-em-za-ef Merenre ist zwischen den Schenkeln der Beiden Neunheiten hervorgekommen.
de Nemti-em-za-ef Merenre hat Re gepriesen, Nemti-em-za-ef Merenre hat Harachte gepriesen, als der sich mit dem Schurz(?) gürtete(?).
de Ist er mit Nemti-em-za-ef Merenre zufrieden, ist er mit Horus wegen seiner Zunge (d.h. Rede) zufrieden.
de Ist er mit Horus wegen seiner Zunge (d.h. Rede) zufrieden, ist er mit Nemti-em-za-ef Merenre zufrieden.
(11) |
de Die beiden Schilfbündel des Himmels sind für Nemti-em-za-ef Merenre hingelegt worden - er ist der Horus der Götter -, damit Nemti-em-za-ef Merenre zu Re zur Achet übersetze. |
||
(12) |
1086c šzp n =f M/C med/W 29 = 473 Nmt.j-m-zꜣ=f Mr.n-Rꜥw ns.t =f jm.t sḫ.t-jꜣr.w |
de Nemti-em-za-ef Merenre wird für sich seinen Thron empfangen, der im Binsengefilde ist. |
|
(13) |
de Nemti-em-za-ef Merenre wird zur südlichen Seite des Opfergefildes hinabsteigen. |
||
(14) |
de Nemti-em-za-ef Merenre ist der Große, der Sohn eines Großen. |
||
(15) |
de Nemti-em-za-ef Merenre ist zwischen den Schenkeln der Beiden Neunheiten hervorgekommen. |
||
(16) |
1087d dwꜣ.n Nmt.j-m-zꜣ=f Mr.n-Rꜥw Rꜥw 1087e M/C med/W 31 = 475 dwꜣ.n Nmt.j-m-zꜣ=f Mr.n-Rꜥw Ḥr.w-ꜣḫ.tj 1088a mzmz =f m pšr.t |
de Nemti-em-za-ef Merenre hat Re gepriesen, Nemti-em-za-ef Merenre hat Harachte gepriesen, als der sich mit dem Schurz(?) gürtete(?). |
|
(17) |
de Ist er mit Nemti-em-za-ef Merenre zufrieden, ist er mit Horus wegen seiner Zunge (d.h. Rede) zufrieden. |
||
(18) |
de Ist er mit Horus wegen seiner Zunge (d.h. Rede) zufrieden, ist er mit Nemti-em-za-ef Merenre zufrieden. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "PT 504" (Text-ID BGT3QBIKARFGVNSYVCZXNMZG7M) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BGT3QBIKARFGVNSYVCZXNMZG7M/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BGT3QBIKARFGVNSYVCZXNMZG7M/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.