Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text BHS5CPPCERCZTIU6OXPPXFI4JY

m =k wḏ.n =j r sḏm Rest zerstört

de
Siehe, ich zog aus, um zu hören [... ... ...]

Lücke 5,12 m ṯꜣ.w jri̯.w qfꜣ.PL =f r ḫft.j

de
[... ... ...] mit dem Wind, der sein Ansehen gegen den Feind einsetzt.

šp Rest zerstört

de
Spei [aus] [... ... ...]

Lücke 5,13 gnn

de
[... ... ...] müde.

5,14 mk =k wḏ =j sḏm mdw.t.PL =j Rest zerstört

de
Siehe, ich befehle, dass meine Worte gehört werden.

Lücke 5,14 ꜥꜣ šfšf.t.PL

de
[... ... ...] groß an Charisma.

ḥꜣ ={j}ṯ tꜣ.w Rest zerstört

de
Zurück! [Dein] Feuer [... ... ...]

[sḏm] 5,15 mdw.t.PL =j 〈•〉 jn {•} Wnn-nfr nswt Rest zerstört

de
Meine Worte [werden gehört] durch Wennefer, den König [... ... ...]

    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de
    befehlen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    hören

    Inf
    V\inf




    Rest zerstört
     
     

     
     
de
Siehe, ich zog aus, um zu hören [... ... ...]




    Lücke
     
     

     
     




    5,12
     
     

     
     

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wind

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de
    Ansehen

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Feind

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
[... ... ...] mit dem Wind, der sein Ansehen gegen den Feind einsetzt.

    verb_2-lit
    de
    ausfließen

    Imp.sg
    V\imp.sg




    Rest zerstört
     
     

     
     
de
Spei [aus] [... ... ...]




    Lücke
     
     

     
     




    5,13
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    schwach sein

    (unclear)
    V(unclear)





     
     

     
     
de
[... ... ...] müde.




    5,14
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de
    befehlen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de
    hören

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de
    Wort

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    Rest zerstört
     
     

     
     
de
Siehe, ich befehle, dass meine Worte gehört werden.




    Lücke
     
     

     
     




    5,14
     
     

     
     

    adjective
    de
    groß

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de
    Ansehen

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     
de
[... ... ...] groß an Charisma.

    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de
    Hitze

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rest zerstört
     
     

     
     
de
Zurück! [Dein] Feuer [... ... ...]

    verb_3-lit
    de
    hören

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass




    5,15
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Wort

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    〈•〉
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Einführung des Agens bei Passiv]

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant




    {•}
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Wenennefer (Onnophris)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg




    Rest zerstört
     
     

     
     
de
Meine Worte [werden gehört] durch Wennefer, den König [... ... ...]
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sätze von Text "5,4 – 5,15 (Spruch 4)" (Text-ID BHS5CPPCERCZTIU6OXPPXFI4JY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BHS5CPPCERCZTIU6OXPPXFI4JY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)