Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text BKNWWHGLI5FNFKU5WKCVH7LRAU

de
Der Verwalter des Königsvermögens, Herr der Ehrwürdigkeit beim großen Gott, der Vorsteher der Werkstatt Senesen.
de
Seine Frau, die Priesterin der Hathor, die Ehrwürdige ihres Ehemanns, die Verwalterin des Königsvermögens Pepi.
de
Tausend an Brot, tausend an Bier, tausend an Alabastergefäß, tausend an Kleidung.




    1
     
     

     
     

    title
    de
    Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Herr der Ehrwürdigkeit beim großen Gott

    (unspecified)
    TITL




    2
     
     

     
     

    title
    de
    Vorsteher der Werkstatt

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Senesen

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Verwalter des Königsvermögens, Herr der Ehrwürdigkeit beim großen Gott, der Vorsteher der Werkstatt Senesen.




    3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Frau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de
    Priesterin der Hathor

    (unspecified)
    TITL




    4
     
     

     
     

    title
    de
    Ehrwürdige

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de
    Ehemann

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    5
     
     

     
     

    title
    de
    Verwalterin des Königsvermögens (auch Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    PERSN
de
Seine Frau, die Priesterin der Hathor, die Ehrwürdige ihres Ehemanns, die Verwalterin des Königsvermögens Pepi.




    6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Alabastergefäß

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Kleid

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Tausend an Brot, tausend an Bier, tausend an Alabastergefäß, tausend an Kleidung.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Inschrift auf Scheintürtafel" (Text-ID BKNWWHGLI5FNFKU5WKCVH7LRAU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BKNWWHGLI5FNFKU5WKCVH7LRAU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)