Verso 2.6-11: Die Lehre des Ani (Version L)(معرف النص BKWV6KZXZRFRXOYEBEM3UMHMHI)
معرف دائم:
BKWV6KZXZRFRXOYEBEM3UMHMHI
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BKWV6KZXZRFRXOYEBEM3UMHMHI
نوع البيانات: نص
اللغة: literarisches Neuägyptisch
تعليق حول فئة النص:
Auszüge aus einer Weisheitslehre in einer Textsammlung von Nilhymnus, Miscellany-Texten und magischen Texten
التأريخ: 19. Dynastie
تعليق حول التأريخ:
- paläographisch am ehesten aus der späten 19. Dynastie (Gardiner, II, 46: paläogr. Ramessidisch und am Ehesten Merenptah bis Sethos II)
معلومات عن عدد السطور/الأعمدة
- Kolumnen– und Zeilenzählung nach Gardiner
ببليوغرافيا
-
– A.H. Gardiner, Hieratic Papyri in the British Museum. Third Series. Chester Beatty Gift, London 1935, Vol. I. Text, 50; Vol. II. Plates, Tf. 27 [*T,*Ü]
-
– J.F. Quack, Die Lehren des Ani. Ein neuägyptischer Weisheitstext in seinem kulturellen Umfeld, OBO 141, Freiburg und Göttingen 1994, 10-11 (Nr. L), 62, 146-147 [Ü], 284-285 und 297-299 [T]
- – http://www.britishmuseum.org/research/search_the_collection_database/search_results.aspx?orig=%2Fresearch%2Fsearch_the_collection_database.aspx&searchText=10685%2C+papyrus&x=0&y=0&fromDate=&fromadbc=ad&toDate=&toadbc=ad [P]
مسار (مسارات) هرمية:
بروتوكول الملف
- P. Dils, Erstaufnahme, 15.11.2006
كتابة العلامات الهيروغليفية بدون ترتيب (بشكل متعاقب فقط): لا
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Anja Weber، Daniel A. Werning، "Verso: Die Lehre des Ani (Version L)" (معرف النص BKWV6KZXZRFRXOYEBEM3UMHMHI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BKWV6KZXZRFRXOYEBEM3UMHMHI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BKWV6KZXZRFRXOYEBEM3UMHMHI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.