Recto: Brief(Identifiant de texte BNTTPY27YJAPNAUGC3WMCJV4DE)
Identifiant permanent:
BNTTPY27YJAPNAUGC3WMCJV4DE
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BNTTPY27YJAPNAUGC3WMCJV4DE
Type de données: Texte
Écriture: Neuhieratisch
Commentaire sur la langue:
Neuägyptisches Briefformular, neuägyptische Infinitivkonstruktion sḏm j:jri̯=f.
Commentaire sur la catégorie de texte:
Brief
Datation: 19. Dynastie
Commentaire sur la datation:
- Datierung aufgrund des in beiden Texten genannten Qen-her-chepesch-ef, vgl. Edwards, in: JEA 54, 1968, 155-156. Dieser Schreiber war aktiv ab dem Jahr 42(+x) Ramses’ II. bis mindestens in die Regierungszeit Sethos’ II. KRI IV, 181 datiert den Text in die Zeit des Merenptah.
Informations sur le nombre de lignes / colonnes
- Zeilenzählung nach Edwards.
-
– https://www.britishmuseum.org/collection/object/Y_EA10731 (zuletzt geprüft 13.10.2023) [*P]
-
– I.E.S. Edwards, Ḳenḥikhopshef’s Prophylactic Charm, in: JEA 54, 1968, 155-160, hier 155-160 [P,*T,*Ü,*K]
-
– K.A. Kitchen, Ramesside Inscriptions, Historical and Biographical. Vol. IV, Monumenta Hannah Sheen dedicata 1 (Oxford 1982), 181.6-10 [T]
- – K.A. Kitchen, Ramesside Inscriptions, Translated & Annotated: Translations. Volume IV. Merenptah & the Late Nineteenth Dynasty (Malden, MA, Oxford 2003), 133 [Ü]
Chemin(s) hiérarchique(s):
Translittération de texte
- – Lutz Popko, 13. Juni 2023
Traduction de texte
-
- – Lutz Popko, 13. Juni 2023
Lemmatisation de texte
- – Lutz Popko, 13. Juni 2023
annotation grammaticale
- – Lutz Popko, 13. Juni 2023
Édition de hiéroglyphes
- – Lutz Popko, 13. Juni 2023
Hiéroglyphes codés sans arrangement (séquence pure): Oui
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de Peter Dils, "Recto: Brief" (Identifiant de texte BNTTPY27YJAPNAUGC3WMCJV4DE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BNTTPY27YJAPNAUGC3WMCJV4DE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BNTTPY27YJAPNAUGC3WMCJV4DE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.