Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text BREX26KGJNAVVIVSPW2BJ54MGQ

A1 Zeichenreste in roter Tinte A2 rḏi̯ ḥr mw

de
[...]; es werde ins Wasser gegeben.
de
Du mögest morgens früh aufstehen, um es zu mischen.

ꜥtḫ m ḥbs Rest der Kolumne zerstört

de
Es werde mit Stoff durchgeseiht [...]

zerstört A3 ḥr mn kns =s ḥr mn nk =s

de
[...eine Frau], die an ihrer Unterlebsregion leidet und die bei ihrem Beischlaf leidet.

n ⸢ꜥḥꜥ⸣.n (j)ḫ.t Rest der Kolumne zerstört

de
Die Dinge stehen/stoppen(?) nicht(?) [...]

zerstört A4 ẖr.w-ẖ.t =s gmm =k st Rest der Kolumne zerstört

de
[Wenn du untersuchst] ihren Unterleib, und du es findest [...]




    A1
     
     

     
     




    Zeichenreste in roter Tinte
     
     

     
     




    A2
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[...]; es werde ins Wasser gegeben.

    verb_3-lit
    de
    früh auf sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de
    um zu (final); [Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    (etwas) mischen

    Inf
    V\inf

    personal_pronoun
    de
    es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c
de
Du mögest morgens früh aufstehen, um es zu mischen.

    verb_3-lit
    de
    durchseihen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tuch

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     
de
Es werde mit Stoff durchgeseiht [...]




    zerstört
     
     

     
     




    A3
     
     

     
     

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    leiden (an)

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Unterleibsregion

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    leiden (an)

    Inf
    V\inf

    verb_2-lit
    de
    koitieren

    Inf.stpr.3sgf
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
[...eine Frau], die an ihrer Unterlebsregion leidet und die bei ihrem Beischlaf leidet.

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    stehen; aufstehen

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act-ant

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg




    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     
de
Die Dinge stehen/stoppen(?) nicht(?) [...]




    zerstört
     
     

     
     




    A4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Unterleib

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-inf
    de
    vorfinden

    SC.act.gem.2sgm
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c




    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     
de
[Wenn du untersuchst] ihren Unterleib, und du es findest [...]
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 04.08.2016, letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Fragment A" (Text-ID BREX26KGJNAVVIVSPW2BJ54MGQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BREX26KGJNAVVIVSPW2BJ54MGQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)