Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte BSWCZ67OJZGGHF7L6KO7DFYBJY

(Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase: >> #1 <<, #2)

[jnk] [Ḥr.w-wr] [zwn.w] [ḥtp-nṯr]

de
[Ich bin Haroeris, der Arzt, der Gottesberuhiger,]

[r]pꜥ ḥꜣ.tj-ꜥ wp-nṯr.wj ḥr.j-mšꜥ 103 Lücke? [Ḥr.w-ḫb.t]

de
[der Erb]fürst und Graf, der die beiden Götter trennt, der Vorsteher der Armee, [... Horchebis.]





    [jnk]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [Ḥr.w-wr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [zwn.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ḥtp-nṯr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Ich bin Haroeris, der Arzt, der Gottesberuhiger,]


    title
    de
    Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    substantive_masc
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    N.m:sg


    title
    de
    der die beiden Götter richtet

    (unspecified)
    TITL





    ḥr.j-mšꜥ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    103
     
     

     
     





    Lücke?
     
     

     
     





    [Ḥr.w-ḫb.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[der Erb]fürst und Graf, der die beiden Götter trennt, der Vorsteher der Armee, [... Horchebis.]

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, phrases du texte "(auf dem linken Arm) Die Hand des Atum" (Identifiant de texte BSWCZ67OJZGGHF7L6KO7DFYBJY) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BSWCZ67OJZGGHF7L6KO7DFYBJY/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)