جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص BUDTUGL2VZHY3KBF2OVXL5J7JY

obeliskförmige Stele mit Dekoration auf allen vier Seiten zwei symmetrische Seiten laufen nach oben hin spitz zu, zwei sind oben flach

obeliskförmige Stele mit Dekoration auf allen vier Seiten zwei symmetrische Seiten laufen nach oben hin spitz zu, zwei sind oben flach

Seite A von Polz und Crum; Tf. 19 von Hall; textliche Ostseite oben spitz zulaufend 5 Textzeilen, nach rechts orientiert darunter ein Bildfeld mit einem Mann und einer Frau vor einer Opfertisch, nach rechts orientiert

Seite A von Polz und Crum; Tf. 19 von Hall; textliche Ostseite oben spitz zulaufend 5 Textzeilen, nach rechts orientiert darunter ein Bildfeld mit einem Mann und einer Frau vor einer Opfertisch, nach rechts orientiert

de
Gegeben als Gunst von Seiten des Königs für den Schreiber des Tempels des Sobek, des Anubis und des Chons, Sobekhotep, den Gerechtfertigten.
de
Re Anbeten im Osten des Himmels, wenn das Firmament verborgen ist.
de
Die Götter sind in Verzückung für Hathor in der Vollkommenheit des Thot (d.h. wenn der Mond sichtbar ist?).
schreitender Mann, gefolgt von einer Frau, vor einem Opfertisch; beide mit herabhängenden Armen

schreitender Mann, gefolgt von einer Frau, vor einem Opfertisch; beide mit herabhängenden Armen

vor dem Mann
de
Der Tempelschreiber Sobek-hotep.
über der Frau

über der Frau B.2 ḥm.t =f ẖkr.t-nswt Jwḥ.t-jb

de
Seine Ehefrau, die Hofdame, Iuhet-ib.
Seite C von Polz; Seite B von Crum; Tf. 21 von Hall; textliche Westseite oben spitz zulaufend 6 Textzeilen, nach rechts orientiert darunter ein Bildfeld mit einem Mann und einem kleineren Mann vor einem Opfertisch, nach rechts orientiert

Seite C von Polz; Seite B von Crum; Tf. 21 von Hall; textliche Westseite oben spitz zulaufend 6 Textzeilen, nach rechts orientiert darunter ein Bildfeld mit einem Mann und einem kleineren Mann vor einem Opfertisch, nach rechts orientiert

Textfeld
de
Re-Haracht(e) Anbeten im Westen des Himmels.



    obeliskförmige Stele mit Dekoration auf allen vier Seiten
     
     

     
     



    zwei symmetrische Seiten laufen nach oben hin spitz zu, zwei sind oben flach
     
     

     
     



    Seite A von Polz und Crum; Tf. 19 von Hall; textliche Ostseite
     
     

     
     



    oben spitz zulaufend
     
     

     
     



    5 Textzeilen, nach rechts orientiert
     
     

     
     



    darunter ein Bildfeld mit einem Mann und einer Frau vor einer Opfertisch, nach rechts orientiert
     
     

     
     



    Textfeld

    Textfeld
     
     

     
     





    A.1
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Gunst

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    preposition
    de
    von (jmdm.) (Herkunft)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg





    A.2
     
     

     
     


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Tempelschreiber

    (unspecified)
    TITL


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Sobek

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Anubis

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Chons

    (unspecified)
    DIVN





    A.3
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Gegeben als Gunst von Seiten des Königs für den Schreiber des Tempels des Sobek, des Anubis und des Chons, Sobekhotep, den Gerechtfertigten.


    verb_3-lit
    de
    anbeten

    Inf
    V\inf


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Osten

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg





    A.4
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    verborgen sein

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Firmament

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Re Anbeten im Osten des Himmels, wenn das Firmament verborgen ist.


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fröhlichkeit

    (unspecified)
    N.m:sg





    A.5
     
     

     
     


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Vollkommenheit

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN
de
Die Götter sind in Verzückung für Hathor in der Vollkommenheit des Thot (d.h. wenn der Mond sichtbar ist?).



    schreitender Mann, gefolgt von einer Frau, vor einem Opfertisch; beide mit herabhängenden Armen
     
     

     
     



    vor dem Mann

    vor dem Mann
     
     

     
     





    B.1
     
     

     
     


    title
    de
    Tempelschreiber

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Tempelschreiber Sobek-hotep.



    über der Frau

    über der Frau
     
     

     
     





    B.2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Ehefrau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Schmuck des Königs

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
de
Seine Ehefrau, die Hofdame, Iuhet-ib.



    Seite C von Polz; Seite B von Crum; Tf. 21 von Hall; textliche Westseite
     
     

     
     



    oben spitz zulaufend
     
     

     
     



    6 Textzeilen, nach rechts orientiert
     
     

     
     



    darunter ein Bildfeld mit einem Mann und einem kleineren Mann vor einem Opfertisch, nach rechts orientiert
     
     

     
     



    Textfeld

    Textfeld
     
     

     
     





    C.1
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    anbeten

    Inf
    V\inf


    gods_name
    de
    Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN





    C.2
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Westen

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Re-Haracht(e) Anbeten im Westen des Himmels.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Alexander Schütze؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، Johannes Jüngling، Ingelore Hafemann، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٣/١٠/١٣)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Alexander Schütze، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، Johannes Jüngling، Ingelore Hafemann، Lutz Popko، جمل النص "Stele des Sobekhotep (BM EA 1163)" (معرف النص BUDTUGL2VZHY3KBF2OVXL5J7JY) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BUDTUGL2VZHY3KBF2OVXL5J7JY/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)