Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text BUZ5SUGBTNHB5MH6WJKYEMOYQM
de Der Pharao schaute auf die Position des Harsiesis, Sohnes des Ramose.
de Der Pharao sagte zu ihm:
de "Harsiesis, Sohn des Ramose!"
de "Du wurdest an den Königshof geholt, als du überhaupt nichts dein Eigen nennen konntest!"
de "Ich habe dich zum Oberarzt machen lassen."
de "Ich habe dir alles, was zum Oberarzt gehört, geben lassen."
de "Ich habe deine Brüder zu Priestern ohne Abgabe (Telestikon) machen lassen."
de "Wie konntest du dich nur gegen mich verschwören (wörtl. was ist es, das du getan hast, indem du gegen mich gezeugt hast), um mich ermorden zu lassen!"
de Er sprach vor dem Pharao:
(91) |
nw pr-ꜥꜣ r pꜣ III,x+9-10 rd.wj.ṱ-(n-)ꜥḥꜥ III,x+10 n Ḥr-sꜣ-Ꜣs.t sꜣ Rꜥ-ms |
de Der Pharao schaute auf die Position des Harsiesis, Sohnes des Ramose. |
|
(92) |
de Der Pharao sagte zu ihm: |
||
(93) |
de "Harsiesis, Sohn des Ramose!" |
||
(94) |
de "Du wurdest an den Königshof geholt, als du überhaupt nichts dein Eigen nennen konntest!" |
||
(95) |
de "Ich habe dich zum Oberarzt machen lassen." |
||
(96) |
de "Ich habe dir alles, was zum Oberarzt gehört, geben lassen." |
||
(97) |
de "Ich habe deine Brüder zu Priestern ohne Abgabe (Telestikon) machen lassen." |
||
(98) |
de "Wie konntest du dich nur gegen mich verschwören (wörtl. was ist es, das du getan hast, indem du gegen mich gezeugt hast), um mich ermorden zu lassen!" |
||
(99) |
de Er sprach vor dem Pharao: |
||
(100) |
de "Mein großer Herr!" |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "BM 10508 " (Text-ID BUZ5SUGBTNHB5MH6WJKYEMOYQM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BUZ5SUGBTNHB5MH6WJKYEMOYQM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BUZ5SUGBTNHB5MH6WJKYEMOYQM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.