Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text C6HNRC4K7FAYBHNDS3LV24EANI
de "Dein kleiner Bruder war es, der (mich) geschlagen hat."
de Dann kehrte ihr Ehemann nach seiner täglichen Gewohnheit am Abend zurück.
de Dann gelangte er zu seinem Haus.
de Dann fand er seine Gemahlin, wie sie dalag und sich krank gab (wörtl.: unrechtmäßig krank war).
de Sie goss kein Wasser auf seine Händ(e), wie er es gewohnt war (wörtl.: Dann gab sie nicht Wasser auf seine Hand nach seiner 〈täglichen〉 Art), wobei sie (auch schon) kein Licht bei seiner Ankunft (wörtl.: vor ihm) angezündet hatte, während sein Haus (also) im Dunkeln war, während sie dabei war, (vor (sc. gespielter) Verachtung vor Bata) auszuspucken.
de Dann sagte ihr Mann zu ihr:
de "Wer war es, der sich mit dir gestritten hat?"
de Dann sagte sie zu ihm:
de "(Es) hat sich keiner mit mir gestritten außer dein kleiner Bruder.
de Als [er] kam, [um] Saatgut für dich mitzunehmen, fand er mich allein dasitzend (wörtl.: da fand er mich, indem ich dasaß, indem ich allein war).
(61) |
de "Dein kleiner Bruder war es, der (mich) geschlagen hat." |
||
(62) |
de Dann kehrte ihr Ehemann nach seiner täglichen Gewohnheit am Abend zurück. |
||
(63) |
de Dann gelangte er zu seinem Haus. |
||
(64) |
de Dann fand er seine Gemahlin, wie sie dalag und sich krank gab (wörtl.: unrechtmäßig krank war). |
||
(65) |
de Sie goss kein Wasser auf seine Händ(e), wie er es gewohnt war (wörtl.: Dann gab sie nicht Wasser auf seine Hand nach seiner 〈täglichen〉 Art), wobei sie (auch schon) kein Licht bei seiner Ankunft (wörtl.: vor ihm) angezündet hatte, während sein Haus (also) im Dunkeln war, während sie dabei war, (vor (sc. gespielter) Verachtung vor Bata) auszuspucken. |
||
(66) |
de Dann sagte ihr Mann zu ihr: |
||
(67) |
de "Wer war es, der sich mit dir gestritten hat?" |
||
(68) |
de Dann sagte sie zu ihm: |
||
(69) |
de "(Es) hat sich keiner mit mir gestritten außer dein kleiner Bruder. |
||
(70) |
de Als [er] kam, [um] Saatgut für dich mitzunehmen, fand er mich allein dasitzend (wörtl.: da fand er mich, indem ich dasaß, indem ich allein war). |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Sätze von Text "Recto: Das Zweibrüdermärchen" (Text-ID C6HNRC4K7FAYBHNDS3LV24EANI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/C6HNRC4K7FAYBHNDS3LV24EANI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/C6HNRC4K7FAYBHNDS3LV24EANI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.