Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text CAWNKECCNBG3FDKEQTW6Q2HHDQ

Die Handlung

Die Handlung 3 dwꜣ nṯr zp 4

de
Den Gott anbeten, vier Mal.
11H Rechts Amun; Links Hatschepsut präsentiert das Aufstellen der Obelisken

11H Rechts Amun; Links Hatschepsut präsentiert das Aufstellen der Obelisken

de
Amun-Re, Herr der Throne der Beiden Länder; er gibt alles Leben, Dauer (und) Wohlergehen.
Die Königin
de
Der Vollkommene Gott, Herrin der Beiden Länder, Ma’atkare.
Die Handlung
de
Aufstellen des Obeliskenpaares für Amun-Re, indem sie agiert (als mit) Leben beschenkt(e).


    Die Handlung
     
     

     
     


    3
     
     

     
     

    verb
    de
    preisen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Den Gott anbeten, vier Mal.


    11H
     
     

     
     


    Rechts Amun; Links Hatschepsut präsentiert das Aufstellen der Obelisken
     
     

     
     


    Der Gott
     
     

     
     


    1
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr der Throne der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Dauer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
Amun-Re, Herr der Throne der Beiden Länder; er gibt alles Leben, Dauer (und) Wohlergehen.


    Die Königin
     
     

     
     


    2
     
     

     
     

    epith_king
    de
    der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    title
    de
    Herrin der Beiden Länder

    (unspecified)
    TITL

    kings_name
    de
    [Thronname Hatschepsuts]

    (unspecified)
    ROYLN
de
Der Vollkommene Gott, Herrin der Beiden Länder, Ma’atkare.


    Die Handlung
     
     

     
     


    3
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de
    aufstellen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Obelisk

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de
    handeln

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_irr
    de
    geben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Aufstellen des Obeliskenpaares für Amun-Re, indem sie agiert (als mit) Leben beschenkt(e).
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 21.08.2023, letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Sätze von Text "Südseite" (Text-ID CAWNKECCNBG3FDKEQTW6Q2HHDQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CAWNKECCNBG3FDKEQTW6Q2HHDQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)