Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text CB3SPO2ZZ5H3VKWFMREVZUAFOQ

  (91)

de Wie mein Vater über dich triumphiert, triumphiere (auch) ich über dich.

  (92)

Std3Sz13Z7 dr (=j) tw n Rꜥw

de Ich vertreibe dich für Re.

  (93)

szwnu̯ Std3Sz13Z8 =j tw n ꜣḫ.tj

de Ich bestrafe dich für den 'Horizontischen'.

  (94)

j.n =sn Std3Sz13Z9 psḏ.t Rꜥw sn ḫsf =sn Std3Sz13Z10 ꜥꜣpp ḥr Rꜥw

de Sie sagt, die Neunheit Res, während sie Apophis von Re abwehrt:

  (95)

zni̯.t Std3Sz13Z11 tp =k ꜥꜣpp zni̯.t Std3Sz13Z12 qꜣb.PL

de Dein Kopf wird abgeschnitten werden, Apophis, 〈deine〉 Windungen werden zerschnitten werden!

  (96)

nn tkn.w =k m wjꜣ Std3Sz13Z13 Rꜥw

de Du wirst dich nicht Res Barke nähern!

  (97)

de Du wirst nicht in das Gottesschiff einsteigen!

  (98)

Std3Sz13Z14 pri̯ hh r =k Std3Sz13Z15 n štꜣ(y).t

de Der Gluthauch der 'Geheimen' (Unterwelt) wird gegen dich hervorkommen!

  (99)

jw =n sjp Std3Sz13Z16 =n tw ḥtm =k

de Wir können dich deiner Vernichtung zuweisen."

  (100)

ꜥnḫ Std3Sz13Z17 =sn m ꜣw.t Rꜥw m Std3Sz13Z18 ḥtp(.w) ḫnt.j-jmn(.tjw)

de Sie leben von Res Opferspeisen (und) Chontamentis Opfergaben.


    verb
    de triumphieren

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    Std3Sz13Z6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de über

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de triumphieren

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de über

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Wie mein Vater über dich triumphiert, triumphiere (auch) ich über dich.



    Std3Sz13Z7
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de vertreiben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de [Pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

de Ich vertreibe dich für Re.


    verb
    de bestrafen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    Std3Sz13Z8
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de [Pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de GBez/'der Horizontbewohner'

    (unspecified)
    DIVN

de Ich bestrafe dich für den 'Horizontischen'.


    verb
    de sagen

    SC.n.act.ngem.3pl
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    Std3Sz13Z9
     
     

     
     

    gods_name
    de Götterneunheit

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    personal_pronoun
    de [Pron. enkl. 3. pl.]

    (unspecified)
    =3pl

    verb_3-lit
    de abwehren

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    Std3Sz13Z10
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Apophis'

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de von

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

de Sie sagt, die Neunheit Res, während sie Apophis von Re abwehrt:


    verb_3-inf
    de abschneiden

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    Std3Sz13Z11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kopf

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de GBez/'Apophis'

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de abschneiden

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    Std3Sz13Z12
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Windung

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Dein Kopf wird abgeschnitten werden, Apophis, 〈deine〉 Windungen werden zerschnitten werden!


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de nahe kommen

    SC.w.act.ngem.2sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schiff

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    Std3Sz13Z13
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

de Du wirst dich nicht Res Barke nähern!


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de kommen

    SC.w.act.ngem.2sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Gottesschiff

    (unspecified)
    N.f:sg

de Du wirst nicht in das Gottesschiff einsteigen!



    Std3Sz13Z14
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Gluthauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de gegen

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    Std3Sz13Z15
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Geheime (?) (Bez. der Unterwelt)

    (unspecified)
    N.f:sg

de Der Gluthauch der 'Geheimen' (Unterwelt) wird gegen dich hervorkommen!


    particle
    de [aux.]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    verb_caus_2-lit
    de überweisen

    SC.act.ngem.1pl_Aux.jw
    V\tam.act:stpr


    Std3Sz13Z16
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    personal_pronoun
    de [Pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    substantive_masc
    de Vernichtung

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Wir können dich deiner Vernichtung zuweisen."


    verb_3-lit
    de leben

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    Std3Sz13Z17
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Opferspeisen

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP


    Std3Sz13Z18
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Opfergabe

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    epith_god
    de GN/Chontamenti

    (unspecified)
    DIVN

de Sie leben von Res Opferspeisen (und) Chontamentis Opfergaben.

Text path(s):

Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/20/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier & Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Sentences of text "Sarkophag Sethos I, Pfb, 3. Std." (Text ID CB3SPO2ZZ5H3VKWFMREVZUAFOQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CB3SPO2ZZ5H3VKWFMREVZUAFOQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)