Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text CBDN2ADL5FGMRIMUU746XH2TTM
de [Jahr ..., Monat ... des] Pharaos P[to]lemaios (II.), Sohnes des Ptolemaios.
de Gesagt hat der Gottessiegler und Balsamierer Amenemes, Sohn des Petenenteris, seine Mutter ist Onchis, zur Frau Onchis, Tochter des Gottessieglers und Balsamierers Sesoosis, ihre Mutter ist Tharmuthis:
de Du hast mein Herz zufriedengestellt mit dem Geld für meinen Achtzehntelanteil dieses Hauses, [das gebaut ist und versehen ist] mit Balken und Tür(en) und 25 Gottesellen von Süden nach Norden und 24 Gottesellen von Westen nach Osten an seiner Südseite unten und oben mißt und in Krokodilopolis ist.
de Die Grenznachbarn dieses Hauses, das oben (genannt) ist:
de Süden: Das Haus des Tempelbildhauers von Krokodilopolis Petonuris, [Sohnes des] Nebouebis, das verkauft worden ist, und die Häuser des Händlers des [... A]chomnevis, Sohnes des Siephmus, die im Besitz seiner Kinder sind, indem die Straße zwischen ihnen ist.
de Norden: Die Häuser des Dieners der Neith Haryotes, Sohnes des Onnophris, die im Besitz seiner Kinder sind, und des Marres, Sohnes des Pefiuiu, die im Besitz seiner Kinder sind, grenzen an sie (!) an.
de Westen: Die Häuser des Parfümierers des Hauses des Sobek Imuthes, Sohnes des Peteharpsenesis, grenzen an sie(!) an.
de Osten: Die [Häuser des] Parfümierers des Hauses des Sobek Chemnefschemesu, Sohnes des Peteharpsenesis, grenzen an sie(!) an.
de Dir gehört das Achtzehntel dieses Hauses, das oben (genannt) ist, an seiner Südseite oben und unten, dessen Maße und Grenznachbarn oben geschrieben sind, von heute an fürderhin.
de Kein Mensch auf der Welt, auch ich (nicht), wird darüber verfügen können außer dir [von] heute [an] fürderhin.
(1) |
1 [ḥꜣ.t-sp] [⸮_?] [ı͗bd-⸮_?] [⸮_?] [n] ⸢pr-ꜥꜣ⸣ ⸢P⸣[ṱ]⸢l⸣wm⸢js⸣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb sꜣ Pṱlwmjs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb |
de [Jahr ..., Monat ... des] Pharaos P[to]lemaios (II.), Sohnes des Ptolemaios. |
|
(2) |
de Gesagt hat der Gottessiegler und Balsamierer Amenemes, Sohn des Petenenteris, seine Mutter ist Onchis, zur Frau Onchis, Tochter des Gottessieglers und Balsamierers Sesoosis, ihre Mutter ist Tharmuthis: |
||
(3) |
de Du hast mein Herz zufriedengestellt mit dem Geld für meinen Achtzehntelanteil dieses Hauses, [das gebaut ist und versehen ist] mit Balken und Tür(en) und 25 Gottesellen von Süden nach Norden und 24 Gottesellen von Westen nach Osten an seiner Südseite unten und oben mißt und in Krokodilopolis ist. |
||
(4) |
de Die Grenznachbarn dieses Hauses, das oben (genannt) ist: |
||
(5) |
de Süden: Das Haus des Tempelbildhauers von Krokodilopolis Petonuris, [Sohnes des] Nebouebis, das verkauft worden ist, und die Häuser des Händlers des [... A]chomnevis, Sohnes des Siephmus, die im Besitz seiner Kinder sind, indem die Straße zwischen ihnen ist. |
||
(6) |
de Norden: Die Häuser des Dieners der Neith Haryotes, Sohnes des Onnophris, die im Besitz seiner Kinder sind, und des Marres, Sohnes des Pefiuiu, die im Besitz seiner Kinder sind, grenzen an sie (!) an. |
||
(7) |
de Westen: Die Häuser des Parfümierers des Hauses des Sobek Imuthes, Sohnes des Peteharpsenesis, grenzen an sie(!) an. |
||
(8) |
de Osten: Die [Häuser des] Parfümierers des Hauses des Sobek Chemnefschemesu, Sohnes des Peteharpsenesis, grenzen an sie(!) an. |
||
(9) |
de Dir gehört das Achtzehntel dieses Hauses, das oben (genannt) ist, an seiner Südseite oben und unten, dessen Maße und Grenznachbarn oben geschrieben sind, von heute an fürderhin. |
||
(10) |
de Kein Mensch auf der Welt, auch ich (nicht), wird darüber verfügen können außer dir [von] heute [an] fürderhin. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Chicago OIM E25258" (Text-ID CBDN2ADL5FGMRIMUU746XH2TTM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CBDN2ADL5FGMRIMUU746XH2TTM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CBDN2ADL5FGMRIMUU746XH2TTM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.