Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text CBDN2ADL5FGMRIMUU746XH2TTM
de Wer deswegen gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt.
de Wenn ich nicht veranlasse, daß er sich von dir entfernt, werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt,
de und ich werde veranlassen, daß es (das Haus) für dich rein ist von jeder Gerichtsurkunde und jeder Sache auf der Welt.
de Dir gehört jede Urkunde, die darüber ausgestellt wurde, und jede Urkunde, die meinem Vater und meiner Mutter darüber ausgestellt wurde, und jede Urkunde, die mir darüber ausgestellt wurde, und [jede Urkunde], durch die ich gerechtfertigt bin in ihrem (Pl.) Namen.
de [Die gehören s]ie mit ihrem Recht.
de Dir gehört das, wodurch ich gerechtfertigt bin in ihrem (Pl.) Namen.
de Der Eid und der Beweis, den man dir auferlegen wird, um zu veranlassen, daß ich ihn leiste in ihrem (Pl.) Namen, den werde ich leisten.
de Und du kannst (zum) Hausdach auf der Treppe dieses obengenannten Hauses hinauf- und hinuntergehen,
de und du kannst [die Vorhalle (durch) die] große Tür (bzw. den Haupteingang) [dieses] obengenannten Hauses sowie seinen Gehweg, der vom Süden zur Straße geht, betreten und verlassen,
de und [du] kannst darin mit [d]einen Leuten und deinen Mitteln jeglichen (Arbeits)aufwand betreiben entsprechend deinem obigen Achtzehntelanteil von heute an fürderhin bis in Ewigkeit.
(11) |
de Wer deswegen gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt. |
||
(12) |
de Wenn ich nicht veranlasse, daß er sich von dir entfernt, werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt, |
||
(13) |
de und ich werde veranlassen, daß es (das Haus) für dich rein ist von jeder Gerichtsurkunde und jeder Sache auf der Welt. |
||
(14) |
de Dir gehört jede Urkunde, die darüber ausgestellt wurde, und jede Urkunde, die meinem Vater und meiner Mutter darüber ausgestellt wurde, und jede Urkunde, die mir darüber ausgestellt wurde, und [jede Urkunde], durch die ich gerechtfertigt bin in ihrem (Pl.) Namen. |
||
(15) |
de [Die gehören s]ie mit ihrem Recht. |
||
(16) |
de Dir gehört das, wodurch ich gerechtfertigt bin in ihrem (Pl.) Namen. |
||
(17) |
de Der Eid und der Beweis, den man dir auferlegen wird, um zu veranlassen, daß ich ihn leiste in ihrem (Pl.) Namen, den werde ich leisten. |
||
(18) |
de Und du kannst (zum) Hausdach auf der Treppe dieses obengenannten Hauses hinauf- und hinuntergehen, |
||
(19) |
de und du kannst [die Vorhalle (durch) die] große Tür (bzw. den Haupteingang) [dieses] obengenannten Hauses sowie seinen Gehweg, der vom Süden zur Straße geht, betreten und verlassen, |
||
(20) |
de und [du] kannst darin mit [d]einen Leuten und deinen Mitteln jeglichen (Arbeits)aufwand betreiben entsprechend deinem obigen Achtzehntelanteil von heute an fürderhin bis in Ewigkeit. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Chicago OIM E25258" (Text ID CBDN2ADL5FGMRIMUU746XH2TTM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CBDN2ADL5FGMRIMUU746XH2TTM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CBDN2ADL5FGMRIMUU746XH2TTM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).