Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte CBMJASG3DZBS5CUZMKLM7XJVH4

König mit [Udjatauge] vor Thoth Ikonographie des Königs zerstört Thoth ibisköpfig, mit Widdergehörn und Atefkrone auf dem Kopf

König mit [Udjatauge] vor Thoth Ikonographie des Königs zerstört Thoth ibisköpfig, mit Widdergehörn und Atefkrone auf dem Kopf

Szenentitel D Chap Thot 8.1 ḥnk wḏꜣ.t n jt =f jri̯.n =f ḏi̯ ꜥnḫ nb mj Rꜥw ḏ.t

de
Das Udjatauge seinem Vater darreichen, wobei er (der König) tätig geworden ist, indem er mit allem Leben wie Re in Ewigkeit beschenkt ist. (?; oder: ... seinem Vater, der für ihn ein Beschenkt-mit-allem-Leben-wie-Re-in-Ewigkeit erwirkt.)
Identifikation des Ptolemaios I.

Identifikation des Ptolemaios I. zerstört

Identifikation des Thoth

Identifikation des Thoth zerstört

Rede des Gottes

Rede des Gottes zerstört




    König mit [Udjatauge] vor Thoth
     
     

     
     



    Ikonographie des Königs zerstört
     
     

     
     



    Thoth ibisköpfig, mit Widdergehörn und Atefkrone auf dem Kopf
     
     

     
     



    Szenentitel

    Szenentitel
     
     

     
     





    D Chap Thot 8.1
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    schenken

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Udjat-Auge (Horusauge)

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_irr
    de
    geben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
Das Udjatauge seinem Vater darreichen, wobei er (der König) tätig geworden ist, indem er mit allem Leben wie Re in Ewigkeit beschenkt ist. (?; oder: ... seinem Vater, der für ihn ein Beschenkt-mit-allem-Leben-wie-Re-in-Ewigkeit erwirkt.)



    Identifikation des Ptolemaios I.
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     



    Identifikation des Thoth
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     



    Rede des Gottes
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, phrases du texte "(Text 8) Udjatauge für Thoth" (Identifiant de texte CBMJASG3DZBS5CUZMKLM7XJVH4) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CBMJASG3DZBS5CUZMKLM7XJVH4/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)