Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text CDVKS7YTFJGR3GOEUELO4EYUKM

de
Seine leiblich Königstochter, die Versorgte bei Gott, 〈〈Versorgte〉〉 bei Osiris, dem Herrn von Busiris, Zesch-zeschet, ihr schöner Name ist Idut.
de
Die Versorgte bei dem großen Gott, 〈〈Versorgte〉〉 [bei] Osiris, dem Herrn von Busiris, 〈〈Versorgte〉〉 [bei Anubis], der auf seinem Berg ist, der Herr der [Nekropole] und 〈〈Versorgte〉〉 [bei allen Göttern] der Nekropole Zesch-zeschet, ihr schöner Name ist Idut.

hinter Grabherrin:1 Jn-z.t

de
(Personenbeischrift:) Inset.

hinter Grabherrin:2 Nfr-ḥtp(.w)

de
(Personenbeischrift:) Nefer-hetepu

1. Reg.v.u.:1 sḫpi̯.t stp.w

de
Das Herbeibringen des Auserlesenen.
de
Der Totenpriester und Vorsteher des Leinenzeugs Meru.
de
Der Palastschreiber und Totenpriester Teti-anchu.

2. Reg.v.u.:2 ḥm-kꜣ N.j-Jkꜣw

de
Der Totenpriester Ni-Ikau.

2. Reg.v.u.:3 ḥm-kꜣ Zerstörung

de
Der Totenpriester (zerstörter PN).

1. Reg.v.o.:1 sḫpi̯.t wšn.w

de
Das Herbeibringen der Beute.


    Signalement:1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Königstochter

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de
    Leib

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de
    die Versorgte bei Gott

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Versorgte bei Osiris, dem Herrn von Busiris

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Zesch-zeschet

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    schöner Name

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    nfr
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    person_name
    de
    Idut

    (unspecified)
    PERSN
de
Seine leiblich Königstochter, die Versorgte bei Gott, 〈〈Versorgte〉〉 bei Osiris, dem Herrn von Busiris, Zesch-zeschet, ihr schöner Name ist Idut.


    Signalement:2
     
     

     
     

    title
    de
    die Versorgte bei dem großen Gott

    (unspecified)
    TITL


    Signalement:3
     
     

     
     

    title
    de
    Versorgte bei Osiris, dem Herrn von Busiris

    (unspecified)
    TITL


    Signalement:4
     
     

     
     

    title
    de
    Versorgte bei Anubis, der auf seinem Berg ist, der Herr der Nekropole

    (unspecified)
    TITL


    Signalement:5
     
     

     
     

    title
    de
    Versorgter bei allen Göttern der Nekropole

    (unspecified)
    TITL


    Signalement:6
     
     

     
     

    person_name
    de
    Zesch-zeschet

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    schöner Name

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    nfr
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    person_name
    de
    Idut

    (unspecified)
    PERSN
de
Die Versorgte bei dem großen Gott, 〈〈Versorgte〉〉 [bei] Osiris, dem Herrn von Busiris, 〈〈Versorgte〉〉 [bei Anubis], der auf seinem Berg ist, der Herr der [Nekropole] und 〈〈Versorgte〉〉 [bei allen Göttern] der Nekropole Zesch-zeschet, ihr schöner Name ist Idut.


    hinter Grabherrin:1
     
     

     
     

    person_name
    de
    Inset

    (unspecified)
    PERSN
de
(Personenbeischrift:) Inset.


    hinter Grabherrin:2
     
     

     
     

    person_name
    de
    Nefer-hetepu

    (unspecified)
    PERSN
de
(Personenbeischrift:) Nefer-hetepu


    1. Reg.v.u.:1
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de
    herbeiführen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Auserlesenes

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Herbeibringen des Auserlesenen.


    1. Reg.v.u.:2
     
     

     
     

    title
    de
    Totenpriester

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorsteher des Leinenzeugs

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Meru

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Totenpriester und Vorsteher des Leinenzeugs Meru.


    2. Reg.v.u.:1
     
     

     
     

    title
    de
    Palastschreiber

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Totenpriester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Teti-anchu

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Palastschreiber und Totenpriester Teti-anchu.


    2. Reg.v.u.:2
     
     

     
     

    title
    de
    Totenpriester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Ni-Ikau

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Totenpriester Ni-Ikau.


    2. Reg.v.u.:3
     
     

     
     

    title
    de
    Totenpriester

    (unspecified)
    TITL


    Zerstörung
     
     

     
     
de
Der Totenpriester (zerstörter PN).


    1. Reg.v.o.:1
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de
    herbeiführen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Beute (des Vogel- und Fischfangs)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Herbeibringen der Beute.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Text" (Text-ID CDVKS7YTFJGR3GOEUELO4EYUKM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CDVKS7YTFJGR3GOEUELO4EYUKM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)