Stele des Amenemhet (Kairo CG 20541)(معرف النص CFMTK6Q4PRBURAFVKEXXCRDPNI)
معرف دائم:
CFMTK6Q4PRBURAFVKEXXCRDPNI
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CFMTK6Q4PRBURAFVKEXXCRDPNI
نوع البيانات: نص
التأريخ: Amenemhet II. Nubkaure
تعليق حول التأريخ:
- Datiert in Jahr 2.
ببليوغرافيا
-
– B. Porter und R.L.B. Moss, Topgraphical Bibliography of Ancient Egyptian Hieroglyphic Texts, Reliefs, and Paintings. V. Upper Egypt: Sites, Oxford 1937, 57-58 [B]: "North Cemetery of Mariette"
-
– A. Mariette, Catalogue général des monuments d'Abydos, Paris 1880, 145-147 (Nr. 618) [H]
-
– H.O. Lange und H. Schäfer, Grab– und Denksteine des Mittleren Reiches im Museum von Cairo II, CG, Berlin 1908, 161-162 und Tf. 39 [P,H]
-
– A. Baillet, in: Recueil d'études égyptologiques dédiées à la mémoire de Jean-François Champollion (BEHE 134), Paris 1922, 257-260 [H,Ü, teilweise]
-
– W.J. Murnane, Ancient Egyptian Coregencies (SAOC 40), Chicago 1977, 254 [Ü von Zl. A.7-12]
- – R. Landgrafova, It is My Good Name that You Should Remember, Prague 2011, 198-199 (Nr. 58) [H, Ü]
مسار (مسارات) هرمية:
بروتوكول الملف
-
– Renata Landgrafova, 05.01.2012 (Transkription und Übersetzung);
-
– Josephine Hensel, 29.02.2012 (Texteingabe und Lemmatisierung);
-
– Peter Dils, 19.10.2011 (Überprüfung und grammatische Kodierung);
-
– Johannes Jüngling, 03.03.2016 (Hieroglyphenkodierung);
- – Peter Dils, Dez. 2022 (allgemeine Kontrolle)
كتابة العلامات الهيروغليفية بدون ترتيب (بشكل متعاقب فقط): لا
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Renata Landgrafova & Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Johannes Jüngling، Daniel A. Werning، "Stele des Amenemhet (Kairo CG 20541)" (معرف النص CFMTK6Q4PRBURAFVKEXXCRDPNI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CFMTK6Q4PRBURAFVKEXXCRDPNI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CFMTK6Q4PRBURAFVKEXXCRDPNI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.