Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text CLK6PIFZNNHYRFG3Y3C4PK3E4Y



    T277
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de opfern

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg

de Das Opfern des Opfers.



    T278
     
     

     
     

    title
    de Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Kai-em-tjenenet

    (unspecified)
    PERSN

de Der Vorlesepriester Kai-em-tjenenet.



    T279a
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de rezitieren

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Verklärungssprüche

    (unspecified)
    N.m:sg

de Das Rezitieren der Verklärungssprüche.



    T279b
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Vorlesepriester

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ein Vorlesepriester.



    T280
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Verklärungssprüche

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de viel

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de seitens

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vorlesepriester

    (unspecified)
    N.m:sg

de Viele Verklärungssprüche seitens des Vorlesepriesters.



    T281
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ihn

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Jubel

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich gebe ihm Jubel.



    T282
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ihn

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Jubel

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich gebe ihm Jubel.



    T283
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ihn

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Jubel

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich gebe ihm Jubel.



    T284
     
     

     
     

    verb
    de zu zitieren

    (unspecified)
    V

    substantive
    de verwischen der Fußspur (als Zeremonie)

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Fußspur

    (unspecified)
    N.m:sg


    T285
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Libation

    (unspecified)
    N.m:sg


    T286
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg

de Zu zitieren: Entfernen der Fußspur; Wasserspende; Weihrauchfeuer.



    T287
     
     

     
     

    title
    de [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Chuy

    (unspecified)
    PERSN

de Der Aufseher derer, die zum Palast gehören Chuy.

  (1)

T277 wdn (j)ḫ.t

de Das Opfern des Opfers.

  (2)

de Der Vorlesepriester Kai-em-tjenenet.

  (3)

de Das Rezitieren der Verklärungssprüche.

  (4)

de Ein Vorlesepriester.

  (5)

de Viele Verklärungssprüche seitens des Vorlesepriesters.

  (6)

de Ich gebe ihm Jubel.

  (7)

de Ich gebe ihm Jubel.

  (8)

de Ich gebe ihm Jubel.

  (9)

de Zu zitieren: Entfernen der Fußspur; Wasserspende; Weihrauchfeuer.

  (10)

de Der Aufseher derer, die zum Palast gehören Chuy.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Opferritual" (Text-ID CLK6PIFZNNHYRFG3Y3C4PK3E4Y) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CLK6PIFZNNHYRFG3Y3C4PK3E4Y/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CLK6PIFZNNHYRFG3Y3C4PK3E4Y/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)