Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text CMPV2P5VWNH5NAFJXOKLLNBHRM



    283
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg


    115
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

de [§283] (So) ⸢war Ich⸣ ...



    284
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

de [§284] ...



    285
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de von (partitiv)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zweiter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de [§285] ... [unter ihnen] ... zum Anderen:



    286
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de bereiten

    Imp.pl
    V\imp.pl

    personal_pronoun
    de euch [Enkl. Pron. dual.2.c.]

    (unspecified)
    =2pl

de [§286] "Vorsicht (wörtl.: Seid bereit)!



    116
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

de ...



    287
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

de [§287] ...



    zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de zusammen mit

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de ... mit ihm.



    288
     
     

     
     

    preposition
    de wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    adjective
    de irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    117
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    289
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

de [§288] Wenn ... je[mand] ... [§289] ..."



    290
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    adjective
    de fern

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb
    de huldigen

    Inf_Aux.wn.jn
    V\inf

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Hand

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    118
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

de [§290] ... weit entfernt ... und huldigten mit [ihren] Händ[en] ...



    291
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

de [§291] ...

  (231)

283

283 ⸢tw=j⸣ 115 zerstört

de [§283] (So) ⸢war Ich⸣ ...

  (232)

284

284 zerstört

de [§284] ...

  (233)

285 zerstört [j:m] =[sn] n sn.nw =f

de [§285] ... [unter ihnen] ... zum Anderen:

  (234)

286

286 ḥr [tn]

de [§286] "Vorsicht (wörtl.: Seid bereit)!

  (235)

116 zerstört

de ...

  (236)

287

287 zerstört

de [§287] ...

  (237)

zerstört ḥnꜥ =f

de ... mit ihm.

  (238)

288 289

288 jr pꜣ n.[tj] [nb] 117 zerstört 289 zerstört

de [§288] Wenn ... je[mand] ... [§289] ..."

  (239)

290 zerstört wꜣw.w sn-tꜣ m ḏr.[t.PL] =[sn] 118 zerstört

de [§290] ... weit entfernt ... und huldigten mit [ihren] Händ[en] ...

  (240)

291

291 zerstört

de [§291] ...

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.12.2022)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "Qadesch-Schlacht Poem (K2)" (Text-ID CMPV2P5VWNH5NAFJXOKLLNBHRM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CMPV2P5VWNH5NAFJXOKLLNBHRM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CMPV2P5VWNH5NAFJXOKLLNBHRM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)