Lade Sätze...

(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text CMPV2P5VWNH5NAFJXOKLLNBHRM

  (71)

97 jḫ ḥr jb =k nn ꜥꜣm.PL Jmn 41 zerstört

de
[§97] Was bedeuten dir diese Asiaten, (o) Amun, ...?
  (72)

98 zerstört

de
[§98] ...
  (73)

99 zerstört ḥꜣq.t.PL

de
[§99] ... Kriegsgefangenen.
  (74)

100 qd =j n =k ḥw.t+ =j +n.t-ḥḥ.PL-[m-rnp.t.PL]

de
[§100] erbaute ich dir ... meinen Millionen[jahr]tempel,
  (75)

42 zerstört

de
...,
  (76)

101 zerstört

de
[§101] ...,
  (77)

102 di =j mꜣꜥ n =k ḏbꜥ.PL m jwꜣ.PL 43 zerstört

de
[§102] brachte ich dir ... Zehntausende an Rindern dar ...?
  (78)

103 zerstört

de
[§103] ...
  (79)

104 qd =j n =k bḫn.t.PL ꜥꜣ.PL 44 zerstört

de
[§104] Ich erbaute dir große Pylone ...
  (80)

105 zerstört

de
[§105] ...
 (71)



    97
     
     

     
     


    interrogative_pronoun
    de
    [Fragewort]

    (unspecified)
    Q


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl


    substantive_masc
    de
    Asiat

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN



    41
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[§97] Was bedeuten dir diese Asiaten, (o) Amun, ...?
 (72)



    98
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[§98] ...
 (73)



    99
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    die Kriegsgefangenen

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[§99] ... Kriegsgefangenen.
 (74)



    100
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    bauen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive
    de
    Haus der Millionen von Jahren (königl. Totentempel)

    Noun.sg.stpr.1sg
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg



    +n.t-ḥḥ.PL-[m-rnp.t.PL]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
[§100] erbaute ich dir ... meinen Millionen[jahr]tempel,
 (75)



    42
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
...,
 (76)



    101
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[§101] ...,
 (77)



    102
     
     

     
     


    verb
    de
    spenden

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-lit
    de
    Produkte (fremder Länder)

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    cardinal
    de
    zehntausend

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ochse (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl



    43
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[§102] brachte ich dir ... Zehntausende an Rindern dar ...?
 (78)



    103
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[§103] ...
 (79)



    104
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    bauen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Pylon

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    adjective
    de
    groß

    Adj.plf
    ADJ:f.pl



    44
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[§104] Ich erbaute dir große Pylone ...
 (80)



    105
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[§105] ...
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.12.2022)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "Qadesch-Schlacht Poem (K2)" (Text-ID CMPV2P5VWNH5NAFJXOKLLNBHRM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.5.0, 23.4.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CMPV2P5VWNH5NAFJXOKLLNBHRM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)