Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text CXSQ7U7IU5ET3KD5MOQTOUQAHE


    substantive_masc
    de Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de unterägyptisches Salz

    (unspecified)
    N.f:sg




    8,15
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Flügel

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de Leib

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de [Käfer]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de [Stoff für Salben]

    (unspecified)
    N

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

de Weihrauch, unterägyptisches Salz, Flügel und Leib eines Skarabäus, sskꜣ-Substanz, Honig.


    adverb
    de ebenso

    (unspecified)
    ADV

de (Werde) ebenso (verfahren).



    H 116 = Eb 647

    H 116 = Eb 647
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de angenehm machen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Gefäß (des Körpers); Band; Sehne

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de Zehe (des menschlichen Fußes)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Linderung-Verschaffen der mt-Gefäße der Zehe:


    substantive_masc
    de Wachs

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Fett (vom Tier)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Rind

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Blätter (der Bäume)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Dornakazie (Nilakazie)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Mehl

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg




    8,16
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [eine Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Wurzel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de Schlangenkraut

    (unspecified)
    N.f:sg

de Wachs, Rindertalg, Blatt von der Dornakazie, Mehl von der twn-Pflanze, Wurzeln von der qꜣd.t-Pflanze.



    H 117 = Bln 50 = Eb 660

    H 117 = Bln 50 = Eb 660
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Ein anderes (Heilmittel):


    substantive_masc
    de [Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de unterägyptisches Salz

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

de „Kugeln des Seth-Stieres“-Pflanze, unterägyptisches Salz, Honig.


    adverb
    de ebenso

    (unspecified)
    ADV

de (Werde) ebenso (verfahren).



    H 118 = Eb 660

    H 118 = Eb 660
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Ein anderes (Heilmittel):


    substantive_masc
    de Steinbockfett

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de [Stoff für Salben]

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Rind

    (unspecified)
    N.m:sg




    8,17
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Hämatit, (roter) Ocker

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Johannisbrotfrucht

    (unspecified)
    N.f:sg

de Steinbocktalg, sskꜣ-Substanz, Fleisch vom Rind, Hämatit, Johannisbruchtfrucht.


    adverb
    de ebenso

    (unspecified)
    ADV

de (Werde) ebenso (verfahren).

  (511)

de Weihrauch, unterägyptisches Salz, Flügel und Leib eines Skarabäus, sskꜣ-Substanz, Honig.

  (512)

de (Werde) ebenso (verfahren).

  (513)

H 116 = Eb 647

H 116 = Eb 647 snḏm mt.w.PL n(.j) sꜣḥ

de Linderung-Verschaffen der mt-Gefäße der Zehe:

  (514)

de Wachs, Rindertalg, Blatt von der Dornakazie, Mehl von der twn-Pflanze, Wurzeln von der qꜣd.t-Pflanze.

  (515)

H 117 = Bln 50 = Eb 660

H 117 = Bln 50 = Eb 660 k.t

de Ein anderes (Heilmittel):

  (516)

de „Kugeln des Seth-Stieres“-Pflanze, unterägyptisches Salz, Honig.

  (517)

de (Werde) ebenso (verfahren).

  (518)

H 118 = Eb 660

H 118 = Eb 660 k.t

de Ein anderes (Heilmittel):

  (519)

de Steinbocktalg, sskꜣ-Substanz, Fleisch vom Rind, Hämatit, Johannisbruchtfrucht.

  (520)

de (Werde) ebenso (verfahren).

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Göttinger Medizinprojekt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm (Textdatensatz erstellt: 05.10.2017, letzte Änderung: 26.09.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Göttinger Medizinprojekt, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm, Sätze von Text "Medizinische Sammelhandschrift" (Text-ID CXSQ7U7IU5ET3KD5MOQTOUQAHE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CXSQ7U7IU5ET3KD5MOQTOUQAHE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CXSQ7U7IU5ET3KD5MOQTOUQAHE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)