جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص CY6Y74S3EZHJLE6AS7OGDI43ZY

šn[_] zerstört

de
[---] beschworen [---]
neuer Spruch?

Frg. B+C, rto 2 neuer Spruch? zerstört [___] m m[__] dgꜣs.n =j zerstört

de
[---] in/mit [---], den ich betreten habe [---]

Frg. B+C, rto 3 zerstört šnw.n =j ḥr wꜣ.t nb.t zwei Zeichenreste zerstört

de
[---], den ich beschworen habe, auf jedem Weg [---]

Frg. B+C, rto 4 zerstört

de
[---].

m =tn mtw.t ḥr zerstört

de
Seht, das Gift ist auf [---]

Frg. B+C, rto 5 zerstört [wn]w.t.PL qmꜣm zerstört

de
[---] Stunden erschaffen [---]

Frg. B+C, rto 6 zerstört [___].PL ⸢_⸣[__] šps.PL r ḥtp ḥr (j)ḫ.t jw zerstört

de
[---] und edle [---] um zufrieden zu sein mit den Sachen, indem [---]

Frg. B+C, rto 7 zerstört [___].PL

de
[---].
de
(Dann) ist Horus gesund dank seiner Mutter
de
(und) NN, den [NN] geboren hat, ist [gesund dank seiner Mutter].

    verb_3-inf
    de
    beschwören; besprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    zerstört
     
     

     
     
de
[---] beschworen [---]


    Frg. B+C, rto 2
     
     

     
     


    neuer Spruch?
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg

    verb_3-lit
    de
    betreten

    Rel.form.n.sgm.1sg
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    zerstört
     
     

     
     
de
[---] in/mit [---], den ich betreten habe [---]


    Frg. B+C, rto 3
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    beschwören

    Rel.form.n.sgm.1sg
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    zwei Zeichenreste
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[---], den ich beschworen habe, auf jedem Weg [---]


    Frg. B+C, rto 4
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[---].

    particle_nonenclitic
    de
    siehe!; [Partikel]

    Partcl.stpr.2pl
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_fem
    de
    Gift

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    zerstört
     
     

     
     
de
Seht, das Gift ist auf [---]


    Frg. B+C, rto 5
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Stunde

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_3-lit
    de
    schaffen; erzeugen; ersinnen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    zerstört
     
     

     
     
de
[---] Stunden erschaffen [---]


    Frg. B+C, rto 6
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    [___].PL
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    ⸢_⸣[__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    nisbe_adjective_substantive
    de
    erhaben; herrlich

    Adj.plm
    N-adjz:m.pl

    preposition
    de
    um zu (final); [Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Sache; Besitz; Speisen; Opfer; Reliquie

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL


    zerstört
     
     

     
     
de
[---] und edle [---] um zufrieden zu sein mit den Sachen, indem [---]


    Frg. B+C, rto 7
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    [___].PL
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
[---].

    particle
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    gesund sein

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    wegen (Grund)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
(Dann) ist Horus gesund dank seiner Mutter

    particle
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_fem
    de
    N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    gesund sein

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    wegen (Grund)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
(und) NN, den [NN] geboren hat, ist [gesund dank seiner Mutter].
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٩/٠٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٢٦)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، جمل النص "rto: Magische Texte" (معرف النص CY6Y74S3EZHJLE6AS7OGDI43ZY) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CY6Y74S3EZHJLE6AS7OGDI43ZY/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)