جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص CY6Y74S3EZHJLE6AS7OGDI43ZY

neuer Spruch

neuer Spruch ky zerstört

de
Ein anderer Spruch [---]

Frg. F, rto x+7 zerstört [__]⸢_⸣ =f mn msi̯.n mn.t zerstört

de
[---] er/ihn NN, den NN geboren hat [---]

Frg. F, rto x+8 zerstört mn msi̯.n ⸢mn⸣.t 1Q Zeichenreste zerstört

de
[---] NN, den NN geboren hat [---]

Frg. G, rto x+1,1 zerstört Zeichenrest st Frg. G, rto x+1,2 zerstört

de
[---] es [---]

zerstört [___] =j Frg. G, rto x+1,3 zerstört

de
[---] ich/mich [---]

zerstört Frg. G, rto x+1,4 zerstört 1Q Zeichenreste Frg. G, rto x+1,5 zerstört

de
[---]

zerstört [___] Frg. G, rto x+1,6 zerstört

de
[---].

ḏd mdw ḥr Frg. G, rto x+1,7 zerstört

de
Werde wörtlich deklamiert über [---]
neuer Spruch?

neuer Spruch? zerstört [⸮Ḥꜥpj?] Frg. G, rto x+1,8 zerstört

de
[---] [Hapi] (?) [---]

zerstört ẖr.j-dm.wt Frg. G, rto x+1,9 zerstört

de
[---] der Gebissene [---]


    neuer Spruch
     
     

     
     

    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg


    zerstört
     
     

     
     
de
Ein anderer Spruch [---]


    Frg. F, rto x+7
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    [__]⸢_⸣
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_fem
    de
    N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg


    zerstört
     
     

     
     
de
[---] er/ihn NN, den NN geboren hat [---]


    Frg. F, rto x+8
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_fem
    de
    N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg


    1Q Zeichenreste
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[---] NN, den NN geboren hat [---]


    Frg. G, rto x+1,1
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    Zeichenrest
     
     

     
     


    st
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    Frg. G, rto x+1,2
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[---] es [---]


    zerstört
     
     

     
     


    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    Frg. G, rto x+1,3
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[---] ich/mich [---]


    zerstört
     
     

     
     


    Frg. G, rto x+1,4
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    1Q Zeichenreste
     
     

     
     


    Frg. G, rto x+1,5
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[---]


    zerstört
     
     

     
     


    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    Frg. G, rto x+1,6
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[---].

    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Wort; Rede

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP


    Frg. G, rto x+1,7
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
Werde wörtlich deklamiert über [---]


    neuer Spruch?
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Hapi

    (unspecified)
    DIVN


    Frg. G, rto x+1,8
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[---] [Hapi] (?) [---]


    zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gebissener; Gestochener

    (unspecified)
    N.m:sg


    Frg. G, rto x+1,9
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[---] der Gebissene [---]
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٩/٠٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٢٦)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، جمل النص "rto: Magische Texte" (معرف النص CY6Y74S3EZHJLE6AS7OGDI43ZY) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CY6Y74S3EZHJLE6AS7OGDI43ZY/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)