Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte CY6Y74S3EZHJLE6AS7OGDI43ZY

  (231)
neuer Spruch

neuer Spruch ky zerstört

de
Ein anderer Spruch [---]
  (232)

Frg. F, rto x+7 [___] zerstört [__]⸢_⸣ =f mn msi̯.n mn.t zerstört

de
[---] er/ihn NN, den NN geboren hat [---]
  (233)

Frg. F, rto x+8 [___] zerstört mn msi̯.n ⸢mn⸣.t 1Q Zeichenreste zerstört

de
[---] NN, den NN geboren hat [---]
  (234)

Frg. G, rto x+1,1 [___] zerstört Zeichenrest st Frg. G, rto x+1,2 zerstört

de
[---] es [---]
  (235)

zerstört [___] =j Frg. G, rto x+1,3 zerstört

de
[---] ich/mich [---]
  (236)

zerstört Frg. G, rto x+1,4 [___] zerstört 1Q Zeichenreste Frg. G, rto x+1,5 [___] zerstört

de
[---]
  (237)

zerstört [___] Frg. G, rto x+1,6 zerstört

de
[---].
  (238)

ḏd mdw ḥr Frg. G, rto x+1,7 zerstört

de
Werde wörtlich deklamiert über [---]
  (239)
neuer Spruch?

neuer Spruch? zerstört [⸮Ḥꜥpj?] Frg. G, rto x+1,8 zerstört

de
[---] [Hapi] (?) [---]
  (240)

zerstört ẖr.j-dm.wt Frg. G, rto x+1,9 zerstört

de
[---] der Gebissene [---]
 (231)



    neuer Spruch

    neuer Spruch
     
     

     
     


    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg





    zerstört
     
     

     
     
de
Ein anderer Spruch [---]
 (232)





    Frg. F, rto x+7
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    zerstört
     
     

     
     





    [__]⸢_⸣
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    substantive_fem
    de
    N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg





    zerstört
     
     

     
     
de
[---] er/ihn NN, den NN geboren hat [---]
 (233)





    Frg. F, rto x+8
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    substantive_fem
    de
    N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg





    1Q Zeichenreste
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     
de
[---] NN, den NN geboren hat [---]
 (234)





    Frg. G, rto x+1,1
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    zerstört
     
     

     
     





    Zeichenrest
     
     

     
     





    st
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    Frg. G, rto x+1,2
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     
de
[---] es [---]
 (235)





    zerstört
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    Frg. G, rto x+1,3
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     
de
[---] ich/mich [---]
 (236)





    zerstört
     
     

     
     





    Frg. G, rto x+1,4
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    zerstört
     
     

     
     





    1Q Zeichenreste
     
     

     
     





    Frg. G, rto x+1,5
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    zerstört
     
     

     
     
de
[---]
 (237)





    zerstört
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    Frg. G, rto x+1,6
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     
de
[---].
 (238)


    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Wort; Rede

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP





    Frg. G, rto x+1,7
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     
de
Werde wörtlich deklamiert über [---]
 (239)



    neuer Spruch?

    neuer Spruch?
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Hapi

    (unspecified)
    DIVN





    Frg. G, rto x+1,8
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     
de
[---] [Hapi] (?) [---]
 (240)





    zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gebissener; Gestochener

    (unspecified)
    N.m:sg





    Frg. G, rto x+1,9
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     
de
[---] der Gebissene [---]
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: Elsa Goerschel (Fichier texte créé: 06.09.2024, dernières modifications: 16.09.2025)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de Elsa Goerschel, phrases du texte "rto: Magische Texte" (Identifiant de texte CY6Y74S3EZHJLE6AS7OGDI43ZY) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.5.0, 23.4.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et belles-lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences de Saxe à Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CY6Y74S3EZHJLE6AS7OGDI43ZY/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)