Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text D2Y356JNWZD3XIYYL5ERSB5L2U

de
"Das Land kennt deinen Namen."
de
"Du bist geschützt an jedem Ort."
de
"Die Häuser (Tempel), die geöffnet sind - geöffnet sind sie für dich!"
de
"Der, den du liebst, ist es, aus [dessen Ha]nd du ißt."

⸢ı͗nk⸣ [tꜣ] A,12 [ntj-ı͗w] bn-ı͗w ḥqj.t r.ḥr =j ꜣbjn n pꜣj =j smt

de
"Ich bin [die, (im Vergleich zu der] es keine Armseligere von meiner Art gibt."
de
"Man hat niemand anderen außer mir 'Monster(?)' genannt."

pꜣ ntj-ı͗w bn-ı͗w-mt(w) =f ı͗t.ṱ [mw].t [ḫr] [ḏd] =[f] A,13 [n] =[j] šr.t n ẖnne ı͗rj.t mwḫj ⸮_? tšꜣ [⸮_?]

de
"Wer nicht Vater und [Mut]ter hat, [nennt mich] Tochter des Unfriedens, Gefährtin des Magazins(?), ... ...."
de
Seine Hand ist fern von diesem Land.

wn-nꜣ.w-ı͗.ı͗r =f ={j} dj (n) tꜣ wnw.t m-qd wꜥ.t [jꜥ]tj ⸢⸮_?⸣ A,14 ı͗w bn-ı͗w-mt(w) =f gmꜥ nkt nm[tj].t längere stark beschädigte Passage r ḥwj h̭jt

de
"Er war hier und jetzt wie ein Tau(?), der keine Gewalt hat über(?) eine Sache mit(?) Stärke [... ...] um eine Beschwörung(?) zu vollziehen."
de
"Eine Beschwörung vollziehen ist es, was er tut (bzw.: tun wird)."

    verb
     

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Erde, Welt (allgemein in Ausdrücken wie "irgendjemand auf Erden," "überhaupt nichts")

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb
    de
    kennen, wissen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f
de
"Das Land kennt deinen Namen."

    undefined
    de
    [Element des Präsens I]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f

    verb
    de
    Heilige

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Ort (= mꜣꜥ)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de
    jeder

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)
de
"Du bist geschützt an jedem Ort."

    demonstrative_pronoun
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Tempel

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    verb
    de
    offen sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    [Bildeelement des Zweiten Tempus]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de
    offen sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f
de
"Die Häuser (Tempel), die geöffnet sind - geöffnet sind sie für dich!"

    particle
    de
    das [neutrisch]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    vor Suffix

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f

    verb
    de
    belieben, wollen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de
    das [neutrisch]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    vor Suffix

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f

    verb
    de
    essen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    aus der Hand

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m
de
"Der, den du liebst, ist es, aus [dessen Ha]nd du ißt."

    personal_pronoun
    de
    ich

    (unedited)
    1sg


    [tꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    A,12
     
     

     
     


    [ntj-ı͗w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    particle
    de
    es gibt nicht (= mn)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Armselige

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    gegen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Armer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Art, Gestalt, Gleiches, Aussehen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
"Ich bin [die, (im Vergleich zu der] es keine Armseligere von meiner Art gibt."

    particle
    de
    negatives Perfekt

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive
    de
    Monster (o.ä.)

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    preposition
    de
    in Bezug auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    adjective
    de
    andere [Pl., selbständig]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    adverb
    de
    außer

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg
de
"Man hat niemand anderen außer mir 'Monster(?)' genannt."

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    vor anderen Wortarten (nicht Suffix)

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    verb
    de
    nicht haben (= mn-mtw)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Vater

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Mutter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    [ḫr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [ḏd]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    =[f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    A,13
     
     

     
     


    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    =[j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Tochter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Störenfried, Dummkopf (= ẖn)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Genossin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Magazin, Scheune(?) (= mh̭j)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    ⸮_?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive
    de
    ?

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    [⸮_?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)
de
"Wer nicht Vater und [Mut]ter hat, [nennt mich] Tochter des Unfriedens, Gefährtin des Magazins(?), ... ...."

    substantive_fem
    de
    Hand (vgl. auch unter (n-)ḏr.t, (r)ḏr.t!)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de
    fern sein, sich entfernen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    [für pꜣj] dieser

    (unedited)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de
    Land (konkret)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Seine Hand ist fern von diesem Land.

    particle
    de
    [Imperfektkonverter]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    ={j}
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    adverb
    de
    hier

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    particle
    de
    (mit wnw.t) jetzt, sofort

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    [adverbiell mit (n) tꜣ] sofort, jetzt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    particle
    de
    wie (= m-qdj)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    adjective
    de
    eine [vor dem Substantiv]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Tau (= jꜥṱꜣ.t)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    A,14
     
     

     
     

    particle
    de
    indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    nicht haben (= mn-mtw)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Kraft, Stärke

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sache

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Kraft

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    längere stark beschädigte Passage
     
     

     
     

    particle
    de
    um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    schleudern (Fluch)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Fluch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
"Er war hier und jetzt wie ein Tau(?), der keine Gewalt hat über(?) eine Sache mit(?) Stärke [... ...] um eine Beschwörung(?) zu vollziehen."

    verb
    de
    schleudern (Fluch)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Fluch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de
    [im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    vor Suffix

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de
    [periphrastisch mit Verbum/Subst.]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m
de
"Eine Beschwörung vollziehen ist es, was er tut (bzw.: tun wird)."
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 22.12.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "Lille 31 " (Text-ID D2Y356JNWZD3XIYYL5ERSB5L2U) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/D2Y356JNWZD3XIYYL5ERSB5L2U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)