Titel(Text ID D4IZ7P3KRVG6DO35HBUQV3KSPM)
Persistent ID:
D4IZ7P3KRVG6DO35HBUQV3KSPM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/D4IZ7P3KRVG6DO35HBUQV3KSPM
Data type: Subtext
Further designations / translations
-
IÄF 254B
Dating: Qa-a
Bibliography
-
E.-M. Engel, Das Grab des Qa'a. Architektur und Inventar, Umm el-Qaab VI, AV 100, Wiesbaden 2017, 258-260, Abb. 169-170, Taf. 29e [P, *F, U, Ü, K]
- P. Kaplony, Die Inschriften der ägyptischen Frühzeit, 3 Bde, ÄA 8, Wiesbaden 1963, 1126, Abb. 32B [*F, U, K]
Hierarchy path(s):
Is reconstructed: Yes
Hieroglyphs encoded without arrangement (pure sequence): No
File comments
- 17 Abrollungen auf Gefäß– und Beutelverschlüssen
Please cite as:
(Full citation)Gunnar Sperveslage, with contributions by Daniel A. Werning, "Titel" (Text ID D4IZ7P3KRVG6DO35HBUQV3KSPM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/D4IZ7P3KRVG6DO35HBUQV3KSPM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/D4IZ7P3KRVG6DO35HBUQV3KSPM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.