جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص DATRCBLBXVFEHGWBSSQUIXNOHQ

de
(Ich) habe (mich) um (meinen) Bruder(?) Osiris gekümmert, den König, Herrn der Kronen Psusennes, den Geliebten des Amun.
über Göttin mit $nb.t-ḥw.t$-Zeichen auf dem Kopf

über Göttin mit $nb.t-ḥw.t$-Zeichen auf dem Kopf Nb.t-ḥw.t

de
Nephthys.
über falkenköpfigem Gott

über falkenköpfigem Gott Ḥr.w

de
Horus.

über menschenköpfigem Gott Dwꜣ-mw.t=f

de
Duamutef.
über menschenköpfigem Gott

über menschenköpfigem Gott Qbḥ-sn.PL=f

de
Qebehsenuef.
über ibisköpfigem Gott

über ibisköpfigem Gott Ḏḥw.tj

de
Thot.
über Gott mit Feder auf dem Kopf

über Gott mit Feder auf dem Kopf Šw

de
Schu.

über menschenköpfigem Gott Ḥp.wj{Srq.t}

de
Hepwi.
über Göttin mit Skorpion auf dem Kopf

über Göttin mit Skorpion auf dem Kopf 〈Srq.t〉

de
Selqet.

über affenköpfigem Gott Jf{t}(w)

de
Jubelnder(?).


    verb
    de
    sich kümmern (um)

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    epith_king
    de
    Herr der Kronen (König)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Psusennes-mery-Amun

    (unspecified)
    ROYLN
de
(Ich) habe (mich) um (meinen) Bruder(?) Osiris gekümmert, den König, Herrn der Kronen Psusennes, den Geliebten des Amun.



    über Göttin mit $nb.t-ḥw.t$-Zeichen auf dem Kopf

    über Göttin mit $nb.t-ḥw.t$-Zeichen auf dem Kopf
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN
de
Nephthys.



    über falkenköpfigem Gott

    über falkenköpfigem Gott
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN
de
Horus.



    über menschenköpfigem Gott

    über menschenköpfigem Gott
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Duamutef (einer der vier Horussöhne)

    (unspecified)
    DIVN
de
Duamutef.



    über menschenköpfigem Gott

    über menschenköpfigem Gott
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Qebehsenuef (einer der vier Horussöhne)

    (unspecified)
    DIVN
de
Qebehsenuef.



    über ibisköpfigem Gott

    über ibisköpfigem Gott
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN
de
Thot.



    über Gott mit Feder auf dem Kopf

    über Gott mit Feder auf dem Kopf
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Schu

    (unspecified)
    DIVN
de
Schu.



    über menschenköpfigem Gott

    über menschenköpfigem Gott
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Hepwi (Gott des Wedels?)

    (unspecified)
    DIVN
de
Hepwi.



    über Göttin mit Skorpion auf dem Kopf

    über Göttin mit Skorpion auf dem Kopf
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Selqet

    (unspecified)
    DIVN
de
Selqet.



    über affenköpfigem Gott

    über affenköpfigem Gott
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Der Jubelnde (affengestaltiger Gott)

    (unspecified)
    DIVN
de
Jubelnder(?).
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Jonas Treptow، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٨/٢٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٢/٠٩)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Jonas Treptow، Gunnar Sperveslage، جمل النص "Namensbeischriften" (معرف النص DATRCBLBXVFEHGWBSSQUIXNOHQ) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DATRCBLBXVFEHGWBSSQUIXNOHQ/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)