Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte DDVO4JLW4JB27PPISXVZKPZBLQ

Lücke II,7 tjlj n špš.w =f

de
[...] auffahren mit seinen Armen.

Lücke II,8 pꜣ Nwn

de
[...] das Urgewässer.

ı͗r pꜣ-Šj verloren

de
Psais machte [... ...]

Lücke II,9 n.ı͗m =w

de
[... ...] in/aus ihnen (o.ä.).
de
Thot sprach: "Sie sagen 'Götter' [...]".

II,10 ḏd pꜣ-Šj ḏd verloren

de
Psais sprach: [... ...]

Lücke II,11 n =f Ḏḥwtj n rn mtw =⸢f⸣ ı͗r verloren

de
[...] zu ihm Thot als Name, und er sollte machen [...]

II,12-21 nur unergiebige Zeilenanfänge

de
... ... ...



    Lücke
     
     

     
     



    II,7
     
     

     
     


    verb
    de
    aufsteigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    mit, durch [instrum.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Arm, Schenkel (= ḫpš)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m
de
[...] auffahren mit seinen Armen.



    Lücke
     
     

     
     



    II,8
     
     

     
     


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Urgewässer, Nun

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
[...] das Urgewässer.


    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    gods_name
    de
    der Gott des Schicksals

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)



    verloren
     
     

     
     
de
Psais machte [... ...]



    Lücke
     
     

     
     



    II,9
     
     

     
     


    preposition
     

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl
de
[... ...] in/aus ihnen (o.ä.).


    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Thot

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    verb
    de
    [Bildeelement des Zweiten Tempus]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl


    verb
    de
    (namentlich) nennen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive
    de
    Götter

    (unedited)
    N(infl. unedited)



    verloren
     
     

     
     
de
Thot sprach: "Sie sagen 'Götter' [...]".



    II,10
     
     

     
     


    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    gods_name
    de
    der Gott des Schicksals

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    particle
    de
    "sagend", mit den Worten

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)



    verloren
     
     

     
     
de
Psais sprach: [... ...]



    Lücke
     
     

     
     



    II,11
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    gods_name
    de
    Thot

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    preposition
    de
    als

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    particle
    de
    [Konjunktiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    verloren
     
     

     
     
de
[...] zu ihm Thot als Name, und er sollte machen [...]



    II,12-21
     
     

     
     



    nur unergiebige Zeilenanfänge
     
     

     
     
de
... ... ...
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, phrases du texte "Frag. 05 (= Carlsberg 302(4) etc.)" (Identifiant de texte DDVO4JLW4JB27PPISXVZKPZBLQ) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DDVO4JLW4JB27PPISXVZKPZBLQ/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)