Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text DHY4R3BUHZABJM4P7XYTEFE7JI

  (11)

en [28,10] The generations [of(?)] people since the time of the ancestor(s), they did not make (such) a rite of the heb-sed, it having been commanded for the one who appears in truth, the son of Amun, who is pleased with the legacy of his [father], given life like Re forever.





    28,10
     
     

     
     

    substantive
    en generation

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    nisbe_adjective_preposition
    en [genitive]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl

    substantive_masc
    en human being

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    en since (spatial, temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en time

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    en ancestor

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    particle
    en [negative word]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    en to do

    SC.act.ngem.3pl_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    en they

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    en program (for a ritual service)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    en [genitive]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    artifact_name
    en Sed-festival (royal jubilee)

    (unspecified)
    PROPN




    28,11
     
     

     
     

    verb_2-lit
    en to command

    SC.n.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-ant-pass:stpr

    personal_pronoun
    en he

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    en for

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    en to appear (in glory)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    en in (condition)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    en truth

    (unspecified)
    N.f:sg

    epith_king
    en son of Amun

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    en to enjoy

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    en belongings

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    en father

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    en his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_irr
    en to give

    (problematic)
    V(problematic)

    verb_3-lit
    en to live; to be alive

    (problematic)
    V(problematic)

    preposition
    en like

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    en Re

    (unspecified)
    DIVN

    adverb
    en eternal

    (unspecified)
    ADV

en [28,10] The generations [of(?)] people since the time of the ancestor(s), they did not make (such) a rite of the heb-sed, it having been commanded for the one who appears in truth, the son of Amun, who is pleased with the legacy of his [father], given life like Re forever.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ariel Singer, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Sätze von Text "OIP 102, pl. 28, Upper Register: Inscription of Amenhotep III Dated to Year Thirty, Second Month of Third Season, Day Twenty-Seven" (Text-ID DHY4R3BUHZABJM4P7XYTEFE7JI) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DHY4R3BUHZABJM4P7XYTEFE7JI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)