Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text DL2C5H2YSZBNTP5OBAUQXV557A
de "[Der Pharao] sprach [zu ihm]:"
de " 'Eile zu mir!' "
de " 'Laß nicht zu, daß man mich noch einmal nachts ins Nubierland bringt!' "
de "Der Zauberer [Hor] Sohn des Panesche kam [sofo]rt."
de "Er nahm seine Bücher und seine Amulette (mit sich) zu [dem Ort,] an dem sich der Pharao befand."
de "Er rezitierte für ihn einen (Zauber)spruch."
de "Er füllte für ihn Amulette (d.h. versah ihn mit zahlreichen Amuletten?), um zu verhindern, daß sich die Zauber der Nubier (wieder) seiner bemächtigten."
de "Er [kam] heraus vor dem Pharao."
de "Er nahm seine Bandopfer und seine Trankopfer."
de "Er [st]ieg an Bord eines Schiffes."
(91) |
de "[Der Pharao] sprach [zu ihm]:" |
||
(92) |
de " 'Eile zu mir!' " |
||
(93) |
de " 'Laß nicht zu, daß man mich noch einmal nachts ins Nubierland bringt!' " |
||
(94) |
de "Der Zauberer [Hor] Sohn des Panesche kam [sofo]rt." |
||
(95) |
de "Er nahm seine Bücher und seine Amulette (mit sich) zu [dem Ort,] an dem sich der Pharao befand." |
||
(96) |
de "Er rezitierte für ihn einen (Zauber)spruch." |
||
(97) |
de "Er füllte für ihn Amulette (d.h. versah ihn mit zahlreichen Amuletten?), um zu verhindern, daß sich die Zauber der Nubier (wieder) seiner bemächtigten." |
||
(98) |
de "Er [kam] heraus vor dem Pharao." |
||
(99) |
de "Er nahm seine Bandopfer und seine Trankopfer." |
||
(100) |
de "Er [st]ieg an Bord eines Schiffes." |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Setne II (BM 10822) " (Text-ID DL2C5H2YSZBNTP5OBAUQXV557A) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DL2C5H2YSZBNTP5OBAUQXV557A/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DL2C5H2YSZBNTP5OBAUQXV557A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.