Lade Sätze...

(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text DNWRTUPIJRBB3EAMVQUBLH4BHE

  (11)
de
keine Übersetzung vorhanden
  (12)
de
keine Übersetzung vorhanden
  (13)
de
keine Übersetzung vorhanden
  (14)
de
keine Übersetzung vorhanden
  (15)
de
keine Übersetzung vorhanden
  (16)

A4:1.5 Zeichenreste N.j-⸢kꜣ.w⸣-Kꜣkꜣj

de
keine Übersetzung vorhanden
  (17)
de
keine Übersetzung vorhanden
  (18)
de
keine Übersetzung vorhanden
  (19)

A4:2.3-4 r ꜥrr.wt

de
keine Übersetzung vorhanden
  (20)

A4:2.5 ⸢wꜣ⸣

de
keine Übersetzung vorhanden
 (11)



    A3:4
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    bringen

    (unclear)
    V(unclear)


    substantive_masc
    de
    Gottesopfer; Opfergut; Vermögen des Tempels

    (unspecified)
    N.m:sg
de
keine Übersetzung vorhanden
 (12)



    A3:5
     
     

     
     


    person_name
    de
    Nefer-hetepu

    (unspecified)
    PERSN


    person_name
    de
    Nefer-ichet-Kakai (?)

    (unspecified)
    PERSN



    Zerstörung
     
     

     
     


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)
de
keine Übersetzung vorhanden
 (13)



    A3:6
     
     

     
     


    person_name
    de
    Nefer-hetepu

    (unspecified)
    PERSN


    person_name
    de
    Nefer-ichet-Kakai (?)

    (unspecified)
    PERSN
de
keine Übersetzung vorhanden
 (14)



    A3:7
     
     

     
     


    person_name
    de
    Nefer-hetepu

    (unspecified)
    PERSN


    person_name
    de
    Nefer-ichet-Kakai (?)

    (unspecified)
    PERSN
de
keine Übersetzung vorhanden
 (15)



    A3:8
     
     

     
     


    person_name
    de
    Nefer-hetepu

    (unspecified)
    PERSN


    person_name
    de
    Nefer-ichet-Kakai (?)

    (unspecified)
    PERSN
de
keine Übersetzung vorhanden
 (16)



    A4:1.5
     
     

     
     



    Zeichenreste
     
     

     
     


    person_name
    de
    Ni-kau-Kakai

    (unspecified)
    PERSN
de
keine Übersetzung vorhanden
 (17)



    A4:1.6
     
     

     
     


    person_name
    de
    Nis-eni (?)

    (unspecified)
    PERSN


    person_name
    de
    Aa

    (unspecified)
    PERSN
de
keine Übersetzung vorhanden
 (18)



    A4:1.7
     
     

     
     


    person_name
    de
    Nis-eni (?)

    (unspecified)
    PERSN


    person_name
    de
    Aa

    (unspecified)
    PERSN


    person_name
    de
    Ach-nebi

    (unspecified)
    PERSN
de
keine Übersetzung vorhanden
 (19)



    A4:2.3-4
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu, bis, hin, nach

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Tor; Halle; Torhalle (Wache und Empfang); [Sitz einer Verwaltung]

    (unspecified)
    N.f:sg
de
keine Übersetzung vorhanden
 (20)



    A4:2.5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [ein Transportboot]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
keine Übersetzung vorhanden
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Sätze von Text "pBerlin P 15725 A recto (97 A)" (Text-ID DNWRTUPIJRBB3EAMVQUBLH4BHE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.5.0, 23.4.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DNWRTUPIJRBB3EAMVQUBLH4BHE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)