Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte DOISIAWU3ZCGHIEPWJMYWO5SRE

de
Der König von Ober- und Unterägypten, „Herr-der-Kraft-ist-Re“, beschenkt mit Leben, Liebling des Atum, Herr von Heliopolis, Liebling des Ptah-südlich-seiner-Mauer, Herr der Gerechtigkeit.
Die Königin, linke Seite
de
Die Königstochter, Königsschwester, Herrscherin, Ahmes-Nefertari, sie lebe ewiglich.
Die Königin, rechte Seite
de
Die Große Königsgemahlin, Königsmutter, Herrin der Beiden Länder, Ahmes-Nefertari, sie lebe ewiglich.



    Der König

    Der König
     
     

     
     





    a1
     
     

     
     


    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Ahmoses I.]

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg





    a2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Geliebter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr von Heliopolis (Atum a. a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN





    a3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Geliebter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Ptah

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der südlich von seiner Mauer (meist Ptah von Memphis)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr der Wahrheit

    (unspecified)
    DIVN
de
Der König von Ober- und Unterägypten, „Herr-der-Kraft-ist-Re“, beschenkt mit Leben, Liebling des Atum, Herr von Heliopolis, Liebling des Ptah-südlich-seiner-Mauer, Herr der Gerechtigkeit.



    Die Königin, linke Seite

    Die Königin, linke Seite
     
     

     
     





    a4
     
     

     
     


    title
    de
    Königstochter

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Königsschwester

    (unspecified)
    TITL





    a5
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    (unspecified)
    N.f:sg





    a6
     
     

     
     


    person_name
    de
    Ahmes-Nefertari (Frau des Ahmose)

    (unspecified)
    PERSN





    a7
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
Die Königstochter, Königsschwester, Herrscherin, Ahmes-Nefertari, sie lebe ewiglich.



    Die Königin, rechte Seite

    Die Königin, rechte Seite
     
     

     
     





    a8
     
     

     
     


    title
    de
    große königliche Gemahlin

    (unspecified)
    TITL





    a9
     
     

     
     


    title
    de
    Königsmutter

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Herrin der Beiden Länder

    (unspecified)
    TITL





    a10
     
     

     
     


    person_name
    de
    Ahmes-Nefertari (Frau des Ahmose)

    (unspecified)
    PERSN





    a11
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
Die Große Königsgemahlin, Königsmutter, Herrin der Beiden Länder, Ahmes-Nefertari, sie lebe ewiglich.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: Charlotte Dietrich, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: 29.01.2018, dernières modifications: 11.09.2024)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de Charlotte Dietrich, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, phrases du texte "Bildfeld" (Identifiant de texte DOISIAWU3ZCGHIEPWJMYWO5SRE) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DOISIAWU3ZCGHIEPWJMYWO5SRE/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)