Lade Sätze...

(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text DPOA3BMKWBEQTCXVQRKGLKWDE4

  (31)
de
bAbAt-Körnerfrucht;
  (32)
de
Christdorn-Frucht: Portion;
  (33)
de
nbs-Brot: Portion, 2;
  (34)

word

de
[...];
  (35)

5 word

de
[...];
  (36)
de
pDw-Opferspeisen;
  (37)
de
stpt-Fleischstücke;
  (38)
de
das Erste/Beste vom Opferständer;
  (39)

t

de
[...]t;
  (40)
de
Bier;
 (31)


    substantive_fem
    de
    [Körnerfrucht]

    (unspecified)
    N.f:sg
de
bAbAt-Körnerfrucht;
 (32)


    substantive_masc
    de
    Christdorn-Frucht

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Portion; Stück

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Christdorn-Frucht: Portion;
 (33)


    substantive_masc
    de
    [Brotart]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Portion; Stück

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card
de
nbs-Brot: Portion, 2;
 (34)



    word
     
    de
    [Zerstörung]

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
[...];
 (35)



    5
     
     

     
     



    word
     
    de
    [Zerstörung]

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
[...];
 (36)


    substantive_masc
    de
    [Opferspeise]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
pDw-Opferspeisen;
 (37)


    substantive_fem
    de
    Ausgelöstes (Fleischstücke)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
stpt-Fleischstücke;
 (38)


    substantive_fem
    de
    Erster, Bestes

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Altar, Opferständer

    (unspecified)
    N.m:sg
de
das Erste/Beste vom Opferständer;
 (39)



    t
     
    de
    [teilzerstörtes Wort]

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
[...]t;
 (40)


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Bier;

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Adelheid Burkhardt, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sätze von Text "Opferliste mit Opferformel (oberhalb Speisetischszene)" (Text-ID DPOA3BMKWBEQTCXVQRKGLKWDE4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.5.0, 23.4.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DPOA3BMKWBEQTCXVQRKGLKWDE4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)