Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text DU6SSORUMZGIHNGUEYT2KOFPWU

pBerlin rto 2,3 j[__] 50 js.j.PL [_]t[_] Rest der Zeile zerstört

de
[---] 50; Schilfrohr (?) [---]

Satzanfang zerstört pBerlin rto 2,4 [__].PL

de
[---]

ḫr jr-m-ḫt [hrw.PL] [qn.w] [ḥr-sꜣ] [nn] [wn.jn] Rest der Zeile zerstört

de
Nun, [viele Tage da]nach[, da ---].

pBerlin rto 2,5 Zeilenbeginn zerstört [_]ꜥ[_] r ḫꜣ~rw⸢.y⸣[⸮.PL?] Rest der Zeile zerstört pBerlin rto 2,6 1Q zerstört

de
[---] zu Syrer[n] (?) [---]

[ḫr-j]r m tꜣ wnw.t (n) ḫꜣwj Rest der Zeile zerstört

de
[Und da]nn, zur Abendzeit, [---].

pBerlin rto 2,7 Zeilenbeginn zerstört [__] =⸮s?t r ḥꜣ.t (n) nꜣ r(m)ṯ.PL n.tj ꜣtp Rest der Zeile zerstört

de
[---] ihre/sie an der/die Spitze der Menschen, die beladen sind [---]

Satzanfang zerstört pBerlin rto 2,8 3Q zerstört [__] =st pr

de
[---] Haus.
de
Dann sagte sie zu seiner Majestät [- LHG - ---]

pBerlin rto 2,9 ca. 7Q zerstört [__] =s[t]

de
[---] ihr [---]

jw =s[⸮t?] (ḥr) šz[p] Rest der Zeile zerstört

de
Dann ergriff sie [---]




    pBerlin rto 2,3
     
     

     
     




    j[__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    Schilfrohr

    (unspecified)
    N.m:sg




    [_]t[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
[---] 50; Schilfrohr (?) [---]




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    pBerlin rto 2,4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [maskulines Substantiv]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
[---]

    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    adverb
    de
    danach (vorangestellt)

    (unspecified)
    ADV

    substantive_masc
    de
    Tag

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    zahlreich; viele (pl.)

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    preposition
    de
    nach (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
Nun, [viele Tage da]nach[, da ---].




    pBerlin rto 2,5
     
     

     
     




    Zeilenbeginn zerstört
     
     

     
     




    [_]ꜥ[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Syrer

    Noun.pl.stabs
    N:pl




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     




    pBerlin rto 2,6
     
     

     
     




    1Q zerstört
     
     

     
     
de
[---] zu Syrer[n] (?) [---]

    particle
    de
    und dann

    (unspecified)
    PTCL

    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de
    Abend

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
[Und da]nn, zur Abendzeit, [---].




    pBerlin rto 2,7
     
     

     
     




    Zeilenbeginn zerstört
     
     

     
     




    [__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Spitze

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb_3-lit
    de
    beladen; beladen sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
[---] ihre/sie an der/die Spitze der Menschen, die beladen sind [---]




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    pBerlin rto 2,8
     
     

     
     




    3Q zerstört
     
     

     
     




    [__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de
    Haus; Palast; Tempel

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[---] Haus.

    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de
    lebend, heil, gesund; l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
Dann sagte sie zu seiner Majestät [- LHG - ---]




    pBerlin rto 2,9
     
     

     
     




    ca. 7Q zerstört
     
     

     
     




    [__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
[---] ihr [---]

    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    ergreifen

    Inf_Aux.jw
    V\inf




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
Dann ergriff sie [---]
Text path(s):

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Erzählung von einem König und einer Göttin" (Text ID DU6SSORUMZGIHNGUEYT2KOFPWU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DU6SSORUMZGIHNGUEYT2KOFPWU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)