Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text DWYODSTBUVFYLA5IJZOVR7ED5Q
de Ich bin Uto, Herrin des verzehrenden Feuers.
de Sie wurden mir dargebracht, und es war Not unter ihnen.
de Wer ist denn das?
de "Mit geheimer Gestalt, die Hemen gibt" ist der Name der Falle.
de "Der anschaut, was er gleich holen wird" ist der Name des Unwetters.
de Variante: der Name der Grube.
de Der Löwe mit dem weiß(zähnig)en Maul und dem breiten Kopf, das ist der Phallus des Osiris.
de "Ich verwirrte mein Haar auf mir, so daß es zerzaust von meinem Scheitel hing", das ist Isis beim Verstecken.
de Dann verstrubbelte sie ihr Haar.
de Uto, Herrin des verzehrenden Feuers, das ist das Auge Res.
(271) |
de Ich bin Uto, Herrin des verzehrenden Feuers. |
||
(272) |
de Sie wurden mir dargebracht, und es war Not unter ihnen. |
||
(273) |
de Wer ist denn das? |
||
(274) |
de "Mit geheimer Gestalt, die Hemen gibt" ist der Name der Falle. |
||
(275) |
de "Der anschaut, was er gleich holen wird" ist der Name des Unwetters. |
||
(276) |
de Variante: der Name der Grube. |
||
(277) |
de Der Löwe mit dem weiß(zähnig)en Maul und dem breiten Kopf, das ist der Phallus des Osiris. |
||
(278) |
de "Ich verwirrte mein Haar auf mir, so daß es zerzaust von meinem Scheitel hing", das ist Isis beim Verstecken. |
||
(279) |
de Dann verstrubbelte sie ihr Haar. |
||
(280) |
de Uto, Herrin des verzehrenden Feuers, das ist das Auge Res. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Sätze von Text "Tb 017" (Text-ID DWYODSTBUVFYLA5IJZOVR7ED5Q) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DWYODSTBUVFYLA5IJZOVR7ED5Q/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DWYODSTBUVFYLA5IJZOVR7ED5Q/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.