Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text DYPYSDB4TZHONFICXA7XHC55ZM

34a

34a Nt/F/Ne AI 44 = 108 ḏ(d)-mdw

de
Möge Re, der im Himmel ist, dir gnädig sein und die Beiden Herrinnen für dich zufriedenstellen.

34b ḥtp n =k grḥ

de
Möge die Nacht dir gnädig sein.
de
Mögen die Beiden Herrinnen dir gnädig sein.

34c ḥtp.t Nt/F/Ne AI 45 = 109 jni̯.t n =k

de
Ein Opfer ist das, was dir gebracht wurde.
de
Ein Opfer ist das, was du siehst.
de
Ein Opfer ist das, was du hörst.
de
Ein Opfer ist vor dir.

Nt/F/Ne AI 46 = 110 〈ḥ〉tp.〈t〉 m-ḫt =k

de
Ein Opfer ist hinter dir.
de
Ein Opfer gebührt dir.


    34a

    34a
     
     

     
     




    Nt/F/Ne AI 44 = 108
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_caus_3-lit
    de
    zufriedenstellen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    epith_god
    de
    die Beiden Herrinnen (Nechbet und Buto)

    (unspecified)
    DIVN
de
Möge Re, der im Himmel ist, dir gnädig sein und die Beiden Herrinnen für dich zufriedenstellen.


    34b

    34b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Möge die Nacht dir gnädig sein.

    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    epith_god
    de
    die Beiden Herrinnen (Nechbet und Buto)

    Noun.du.stabs
    N:du
de
Mögen die Beiden Herrinnen dir gnädig sein.


    34c

    34c
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Speisen; Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg




    Nt/F/Ne AI 45 = 109
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    bringen

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Ein Opfer ist das, was dir gebracht wurde.

    substantive_fem
    de
    Speisen; Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-gem
    de
    sehen

    Rel.form.gem.sgf.2sgm
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Ein Opfer ist das, was du siehst.

    substantive_fem
    de
    Speisen; Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    hören

    Rel.form.gem.sgf.2sgm
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Ein Opfer ist das, was du hörst.


    34d

    34d
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Speisen; Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    vor (lokal)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Ein Opfer ist vor dir.




    Nt/F/Ne AI 46 = 110
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Speisen; Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    hinter (lokal)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Ein Opfer ist hinter dir.

    substantive_fem
    de
    Speisen; Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    Besitz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Ein Opfer gebührt dir.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sätze von Text "PT 44" (Text-ID DYPYSDB4TZHONFICXA7XHC55ZM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DYPYSDB4TZHONFICXA7XHC55ZM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)